Loading

چند لحظه ...
کتاب زندانی لاس‌لوماس

کتاب زندانی لاس‌لوماس

نسخه الکترونیک کتاب زندانی لاس‌لوماس به همراه هزاران کتاب دیگر از طریق اپلیکیشن رایگان فیدیبو در دسترس است. همین حالا دانلود کنید

با کد تخفیف hifidibo این کتاب را در اولین خریدتان با ۵۰٪ تخفیف یعنی ۳,۶۰۰ تومان ارزان‌تر بخرید!

نقد و بررسی کتاب زندانی لاس‌لوماس

تولد مکزیک غرب‌زده در قرن بیستم دست‌مایه‌ی «کارلوس فوئنتس» شد و او با پیوند سیاست و ادبیات توانست آثار بسیار مشهور و برجسته‌ای را منتشر کند. داستان کوتاه «زندانی لاس‌لوماس» یکی از آثار این نویسنده است که زوایای فردی و اجتماعی مردم مکزیکی مدرن درعین‌حال غرب‌زده را به تصویر می‌کشد.

درباره کتاب زندانی لاس‌لوماس

«زندانی لاس‌لوماس» داستان کوتاهی از «کارلوس فوئنتس» است که روایت جامعه‌ی مکزیک و گروهی از مردم است که در اثر نابسامانی‎‌های اجتماعی به ثروت دست یافته‌اند. این نویسنده دوران پس از جنگ جهانی دوم را توصیف می‌کند که برخی از افراد به‌واسطه‌ی ارتباط با آمریکاییان در مکزیک به ثروت هنگفتی می‌رسند. جماعتی سواستفاده‌گر که در دهه‌ی 1950 و 1960 ظهور کردند و وارد عرصه‌ی اقتصاد و سیاست شدند. «کارلوس فوئنتس» براساس تجربه‌ی خودش از سیاست این دسته از افراد را مضمون دو اثرش، «مرگ آرتمیو کروز» و «زندانی لاس‌لوماس» قرار داده است. او این داستان کوتاه را اواخر دهه‌ی 1980 نوشت تا بتواند قشر ثروتمند نوکیسه‌ای را به تصویر بکشد که از برکت نابسامانی رسد یافته‌اند. قشری که با تاثیر از کالاها و فیلم‌های سینمایی آمریکایی‌ها قرار گرفته‌اند.

داستان «زندانی لاس‌لوماس» اثر کوتاهی است که بازتابی از وقایع پس از انقلاب مکزیک است و نگاهی تلخ و طنزآلود نسبت به وضعیت اجتماع دارد. ازاین‌رو این اثر منبع بسیار کوچکی از تاریخ آمریکای لاتین قرن بیستم است که با فضاسازی‌های نویسنده‌ی متبحر بسیار خواندنی و دل‌نشین شده است. در این اثر رویدادها یکی پس از دیگری رخ می‌دهند و خواننده را مجاب می‌کنند تا انتهای کتاب پیش برود. «نیکولاس سارمینتو» شخصیت اصلی این داستان است که حرفه‌اش وکالت است که نابهنگام به ثروت زیادی دست می‌یابد. او شرایط زندگی‌اش را تغییر می‌دهد و با زنان بسیاری در ارتباط قرار می‌گیرد.

درباره کارلوس فوئنتس

«کارلوس فوئنتس» Carlos Fuentes، نویسنده‌ و فیلم‌نامه‌نویس برجسته‌ی اسپانیایی در 11 نوامبر سال 1928 در پاناماسیتی به دنیا آمد. او به‌واسطه‌ی شغل پدرش که از دیپلمات‌های مکزیک بود در کودکی به کشورهای مختلف سفر کرد. او نوجوانی‌اش را در آمریکا و شیلی گذراند و زبان انگلیسی آموخت. در آن‌ سال‌ها در شیلی جریان‌های سیاسی زیادی به وقوع پیوست و این نویسنده به تأثیر از آن‌ها به گرایش‌های سوسیالیستی علاقه‌مند شد. «کارلوس فوئنتس» در آن دوران در سیاست و جنبش‌های اجتماعی فعالیت و به‌دنبال آن تحصیل در رشته‌ی حقوق را آغاز کرد. او به‌تبع پدرش به‌عنوان سفیر کشور مکزیک مدتی فعالیت کرد و به لندن، فرانسه و چند کشور دیگر رفت. او هم‌زمان در این دوران به نوشتن و تدریس در دانشگاه‌های مختلف ازجمله پنسیلوانیا، کمبریج، هاروارد، پرینستون و کلمبیا هم مشغول شد. او سال‌ها به نوشتن آثار جهانی مشغول شد و فعالیت‌های سیاسی‌اش را در جریان داستان‌هایش دنبال ‌کرد. سال‌های پایانی زندگی «کارلوس فوئنتس» با از دست دادن دو فرزندش سپری شد و او در 15 ماه مه سال 2012 بر اثر خونریزی درگذشت.

«کارلوس فوئنتس» یکی از مشهورترین نویسنده‌های ادبیات آمریکای لاتین است که مسائل سیاسی و اجتماعی را مضمون اصلی داستان‌هایش قرار داد.  نام او در کنار نویسندگان برجسته‌‌ای همچون «گابریل گارسیا مارکز» و «ماریو بارگاس یوسا» می‌درخشد، او از نیمه‌ی سده‌ی بیست به‌طورجدی نوشتن را آغاز کرد. او رمان و داستان کوتاه می‌نوشت و جایزه‌ی ملی ادبی مکزیک را برای کتاب «ارکیده‌های زیر مهتاب» دریافت کرد. او طی سال‌های مختلف جایزه‌ بین‌المللی «آلفونسو ریز» جایزه‌ معتبر ادبی «میگوئل سروانتس» نشان «لژیون دونور» فرانسه را نیز دریافت کرد. کتاب‌های این نویسنده شهرت جهانی دارند و به زبان‌های مختلف ترجمه شده‌اند. ازجمله آثار او که به فارسی ترجمه شده‌اند می‌توان به «مرگ آرتمیو کروز» با ترجمه‌ی «مهدی سحابی» و «درخت پرتقال» و «آب سوخته» با ترجمه‌ی «علی‌اکبر فلاحی» اشاره کرد که نسخه‌ی الکترونیک آن‌ها هم در سایت و اپلیکیشن فیدیبو برای خرید و دانلود موجود است.

در بخشی از کتاب زندانی لاس‌لوماس می‌خوانیم

خانه‌ی من در لاس لوماس یک‏ ویژگی مشخص دارد: این خانه نمودی است از مزایای جاودانگی. خبر ندارم که وقتی این خانه در آغاز دهه‌ی چهل ساخته می‌شد، مردم درباره‌اش چه می‌گفتند. جنگ جهانی دوم پول زیادی به جیب مکزیک ریخت. ما مواد خام را باقیمت‌های بالا صادر می‌کردیم و کارگران کشاورزی با زانو وارد کلیسا می‌شدند تا برای ادامه‌ی جنگ دعا کنند. پنبه، کنف، سبزیجات و مواد استراتژیک را به شش‌جهت عالم می‌فرستادیم. نمی‌دانم چند تا گاو در سونورا کشته شد تا این خانه در لاس لوماس ساخته شود، یا چند فقره زد و بند بازار سیاه پشت سنگ و شفته‌ی این خانه خوابيده. این‌جور خانه‌ها را حتماً در پاسئو د لار فورما و بولوار د لوس ویریس و در محله‌ی پولانکو دیده‌اید. این خانه‌ها نماینده‌ی معماری ابلهانه‌ی ملهم از سبک دوران استعمار است و درست شبیه نمای داخلی سینما آلامدا که خودش تقلیدی است از سبک پلاترسک تاکسکو با آن سقف‌های گنبدی و برج‌ها و دالان‌های ورودی. دیگر از سقف کاذب آن سینما که کهکشانی از لامپ‌های صد وات و کپه کپه ابرهای گریزان بود. چه بگویم، خانه‌ی من در بولوار د لوس ویریس فقط این یکی را کم داشت.

تردید ندارم که معماری سرسام‌آور این خانه که من بیش از بیست سال در آن زندگی کرده‌ام مایه‌ی ریشخند این‌وآن بوده. دو سه تا از کاریکاتورهای آبل کسادا را تصور کنید که این ورودی‌های کلیساوار، بالکن‌هایی با نرده‌های آهن‌کاری شده، تزئینات هذیانی همه‌جوره از کتیبه و قوس‌های گوناگون و فرشته و مادونا و انواع میوه‌های گچی و ستون‌های گچی تراش‌دار و شیشه‌های رنگی را به تمسخر گرفته. داخل ساختمان هم بهتر از این‌ها نیست. باور کنید. درون بازتاب برون است. اینجا هم، دوباره، در سرسرایی که به طبقه‌ی بالا هم کشیده شده، چشممان به پله‌هایی از کاشی آبی می‌افتد و نرده‌های آهنی و بالکن‌هایی مشرف‌به همان سرسرا، به‌علاوه‌ی چلچراغی آهنی با شمع‌های مصنوعی و قطره اشک مصنوعی که درواقع پلاستیک است و کف سرسرا هم باز کاشی، با مبل‌های بسیار ناراحتی از چوب و چرم، شق‌ورق و خشک، که انگار برای این ساخته شده که روی آن بنشینی و به رأی دادگاه تفتیش عقاید گوش بدهی. واقعاً که شاهکاری است...!

اما، همان‌طور که قبلاً گفتم، نکته‌ی خارق‌العاده در این است که این فیل سفید که نماد خودنمایی مبتذل و پول نورسیده‌ی سرمایه‌دارانی است که از جنگ سود بردند، باگذشت زمان بدل به یادمان دوران طلایی شده است. امروز که همه‌چیز شتابان تنزل می‌کند، با حسرت به یاد روزهایی می‌افتیم که اوضاع رو به ترقی داشت.

ترجمه کتاب زندانی لاس‌لوماس به زبان فارسی

کتاب «زندانی لاس‌لوماس» اثر «کارلوس فوئنتس» را «عبدالله کوثری» به فارسی ترجمه کرده و آن را «نشر ماهی» سال 1391 منتشر کرده است. نسخه‌ی الکترونیک این اثر در این صفحه از فیدیبو برای خرید و دانلود موجود است. «عبدالله کوثری» مترجم این اثر یکی از برجسته‌ترین مترجمان ایرانی است، او متولد آبان سال 1325 در شهر همدان است که برخلاف حرفه‌ی کاری‌اش تحصیلاتش را در رشته‌ی اقتصاد دانشگاه ملی ایران به سرانجام رسانده است. او از جوانی تحت تأثیر شاعران ایرانی شعر می‌سرود که برخی از آن‌ها را همان زمان به چاپ رساند. او بر زبان انگلیسی بسیار تسلط دارد و یکی از مترجمان پرکار ایرانی در حوزه‌ی ادبیات آمریکای لاتین است. اکثر آثار «عبدالله کوثری» جزو لیست پرفروش‌ها قرار دارند و او کتاب «زندانی لاس‌لوماس» را از نسخه‌ی انگلیسی ترجمه کرده است. از ترجمه‌های دیگر او می‌توان به کتاب‌های «ریچارد سوم» اثر «ویلیام شکسپیر»، «آئورا» اثر «کارلوس فوئنتس»، «حکومت نظامی» اثر «خوسه دونوسو» و «ایران،جامعه کوتاه مدت» اثر «محمدعلی همایون کاتوزیان» اشاره کرد که نسخه‎‌ی الکترونیک همه‌ی آن‌ها در سایت و اپلیکیشن فیدیبو برای خرید و دانلود موجود است.

مشخصات کتاب زندانی لاس‌لوماس

  • ناشر نشر ماهی
  • تاریخ نشر ۱۳۹۲/۱۰/۱۵
  • زبان فارسی
  • حجم فایل 1.08 مگابایت
  • تعداد صفحات ۱۴۴ صفحه
  • شابک

نظرات کاربران درباره کتاب زندانی لاس‌لوماس

برای خوندنش یه مقدار باید حوصله به خرج بدین. اما ارزشش رو داره.
در ۲ سال پیش توسط محمد کاملان ( | )
اولاش عالی ، وقتی جلوتر میره کمی کسل میشه ، ترجمه عالی و روووون
در ۴ سال پیش توسط ker...che ( | )