کتاب خردهنان اثر لویی کالافرت، یکی از نمایشنامههای برجسته ادبیات فرانسه است که به تازگی توسط خانم شهلا حائری به زبان فارسی ترجمه و توسط نشر قطره منتشر شده است. این اثر به بررسی زندگی روزمره و چالشهای انسانی میپردازد و با نگاهی عمیق به روابط انسانی و تأثیرات اجتماعی، داستانی جذاب و تأملبرانگیز را ارائه میدهد. داستان حول محور یک زن و شوهر میچرخد که در زندگی آرام و روتین خود غرق شدهاند، اما یک شب با وقوع یک حادثه غیرمنتظره در خانه همسایه، مجبور میشوند به زندگی و انتخابهای خود با دقت بیشتری نگاه کنند.
کالافرت در این نمایشنامه با زبانی ساده و روان، به نقد بیتفاوتی انسانها نسبت به وقایع اطرافشان میپردازد و خواننده را به تفکر درباره زندگی و آرزوهایش وامیدارد. این اثر در سال ۱۹۷۸ برنده جایزه ایبسن شد و به دلیل موضوعات انسانی و جهانیاش بارها اجرا شده است.
لویی کالافرت، نویسنده و نمایشنامهنویس برجسته فرانسوی، در سال 1928 در فرانسه به دنیا آمد. او به عنوان یکی از مهمترین چهرههای ادبیات معاصر فرانسه شناخته میشود و آثارش به دلیل نگاهی عمیق به روابط انسانی و چالشهای اجتماعی، مورد توجه قرار گرفته است. کالافرت در سال ۱۹۷۸ برای نمایشنامه "خردهنان"، جایزهی ایبسن و در سال ۱۹۸۴ بهخاطر مجموعه آثارش جایزهی بزرگ شهر پاریس و در سال ۱۹۹۲ جایزهی بزرگ ملی ادبیات فرانسه را دریافت کرد. از دیگر آثار او میتوانیم به کتاب طنزآوران جهان نمایش اشاره کنیم.
آثار لویی کالافرت به زبانهای مختلف ترجمه شده و تأثیر عمیقی بر ادبیات نمایشی گذاشته است. او با نثر زیبا و توصیفهای دقیق، توانسته است دنیای انسانی را به تصویر بکشد و خوانندگان را به تفکر وامیدارد.
خواندن کتاب خردهنان با ترجمه خانم شهلا حائری تجربهای منحصر به فرد و ارزشمند است که دلایل متعددی برای آن وجود دارد. یکی از مهمترین دلایل، تسلط و دقت خانم حائری در ترجمه متون ادبی است. او با درک عمیق از زبان و فرهنگ فرانسه، توانسته است نثر لویی کالافرت را به گونهای منتقل کند که نه تنها معنای اصلی متن حفظ شود، بلکه زیباییهای زبانی و ادبی آن نیز به خواننده فارسیزبان منتقل گردد. این ویژگی به خواننده این امکان را میدهد که به راحتی با داستان و شخصیتها ارتباط برقرار کند. علاوه بر این، خانم شهلا حائری به عنوان یک مترجم با تجربه، توانسته است با استفاده از واژگان مناسب و ساختارهای زبانی صحیح، لحن و فضای اثر را به خوبی حفظ کند. این امر باعث میشود که خواننده نه تنها به محتوای داستان توجه کند، بلکه از زیباییهای ادبی آن نیز لذت ببرد. خانم حائری با توجه به جزئیات و ظرافتهای فرهنگی، توانسته است مفاهیم پیچیده و عاطفی را به شکلی قابل فهم و جذاب برای خوانندگان فارسیزبان ترجمه کند.
شنیدی؟
چی رو؟
نشنیدی؟
نه، چی رو؟
انگار یه کسی توی پاگرد، پشت دره
من که چیزی نشنیدم!
شوپت به آشپزخانه میرود. برمیگردد و ناگهان متوقف میشود. حالا چی؟ باز هم نمیشنوی؟
نه
مطمئنم که یه نفر پشت دره.
شاید یک نفر داره دنبال یک اسم میگرده
برم ببینم؟
نه، نه، نه، تازه کسی نیست. من که چیزی نشنیدم.
با اینحال بد نیست یه نگاهی بندازم.
دلت میخواد نگاه کن، اما بیسر و صدا! یه وقت دیدی واقعا یه کسی بود.
شوپت به طرف در ورودی میرود. دریچهی کوچک چشمی را پس میزند و چشمش را روی آن قرار میدهد. برمیگردد و چند قدم به طرف راهرویی که به اتاق نشیمن منجر میشود، برمیدارد. دوتا مرد تو پاگردند.
ها؟
هیس، دوتا مرد تو پاگردند.
دوتا مرد؟ چیکار میکنند؟
نمیدونم، خودت بیا ببین!
ای بابا!
ااااا بهت میگم پاشو بیا!
در صورتیکه از خواندن کتاب خردهنان لذت بردهاید، کتابهای زیر را نیز به شما پیشنهاد میکنیم:
کتاب خرده جنایتهای زناشوهری، نشر قطره
کتاب اتاق ورونیکا، نشر بیدگل
کتاب باغ آلبالو، نشر قطره
فرمت محتوا | epub |
حجم | 467.۰۰ بایت |
تعداد صفحات | 56 صفحه |
زمان تقریبی مطالعه | ۰۱:۵۲:۰۰ |
نویسنده | لویی کالافرت |
مترجم | شهلا حائری |
ناشر | نشر قطره |
زبان | فارسی |
عنوان انگلیسی | Les Miettes |
تاریخ انتشار | ۱۴۰۳/۰۵/۰۱ |
قیمت ارزی | 4 دلار |
قیمت چاپی | 175,000 تومان |
مطالعه و دانلود فایل | فقط در فیدیبو |