کتاب «آخرین شاهدان» تازهترین اثری است که از این نویسنده به فارسی ترجمه شده است و نخستین ترجمهای است که از این اثر به فارسی صورت میپذیرد.
آلکسیویچ در این کتاب سوژهای بکر یافته است. او به سراغ متولدین روزهای پایان جنگ جهانی در روسیه رفته است. کسانی که دوران کودکیشان را در اوج و قله بحران جنگ جهانی سپری کردهاند.
«آخرین شاهدان» متنی است استوار شده بر مصاحبههای شفاهی آلکسیویچ با بازماندگان جنگ جهانی دوم. راویانی که با انتشار این کتاب اگر از دنیا نرفتهاند، در سالهای آخر عمر خود به سر میبرند و البته این زندگی برای آنها چیزی جز انبوهی از خاطرات تلخ و فراموشناشدنی به همراه نداشته است و همین مسئله زندگی آنها را دچار چالش و انباشتی از حسرت و اندوه کرده است.
آلکسیویچ در این کتاب تمام تلاش خود را به کار برده تا در روایتهایی که شخصیتهای کتاب از خود و سرگذشت خود ارائه میدهند؛ دست نبرد و به قضاوتشان ننشیند و در عین حال با همین دستمایه و با دقت نظر به شنیده شدن صداهای مختلف کمک کند. به همین روی است که از او به عنوان نویسندهای چند صدایی یاد میشود.