کتاب «قایق شبرو به طنجه» نوشتهی کوین باری، نویسندهی ایرلندی، رمانی کوتاه اما عمیق و پرکشش است که در سال ۲۰۱۹ منتشر شد و به سرعت توجه منتقدان و خوانندگان را به خود جلب کرد. این کتاب نه تنها نامزد جایزهی بوکر همان سال بود، بلکه از سوی نشریهی معتبر نیویورک تایمز به عنوان یکی از ده کتاب برتر سال انتخاب شد، که خود گواهی بر ارزش ادبی این اثر است. داستان در ترمینال کشتی بندر آلخسیراس در جنوب اسپانیا رخ میدهد، فضایی که به خودی خود حسی از انتظار، گذر و بیمکانی را القا میکند. باری در این رمان، داستان دو گانگستر ایرلندی، ماریس هرن و چارلی ردموند، را روایت میکند که در انتظار خبری از دختری گمشده، دیلی، هستند. این انتظار، هستهی اصلی داستان را شکل میدهد و بهانهای میشود برای کندوکاو در گذشتهی این دو شخصیت، رابطهی پیچیدهی آنها، و دنیای پر از خشونت و جرم و جنایتی که در آن غرق شدهاند. نشر خوب این اثر را با ترجمهی ندا بهرامینژاد به فارسی منتشر کرده است.
«قایق شبرو به طنجه» داستانی است دربارهی انتظار، از دست دادن، و مرور خاطرات. ماریس هرن و چارلی ردموند، دو دوست قدیمی و گانگستر ایرلندی، در ترمینال کشتی آلخسیراس منتظرند. آنها در انتظار کشتیای هستند که از طنجه، شهری در مراکش، میآید. ماریس به دنبال دخترش، دیلی، میگردد که چهار سال پیش ناپدید شده است. او باور دارد که شاید دیلی از طریق این بندر در رفتوآمد باشد و این آخرین امید او برای یافتن خبری از اوست. در طول این انتظار طولانی، ماریس و چارلی خاطرات گذشتهی خود را مرور میکنند؛ خاطراتی که پر از خشونت، جرم، رفاقت، خیانت و عشق است.
این مرور خاطرات، به شکل فلشبکهایی در طول داستان روایت میشود و به خواننده کمک میکند تا به درک عمیقتری از شخصیتها و روابط آنها دست یابد. رابطهی ماریس و چارلی، رابطهای پیچیده و چندلایه است که در طول سالها، تحت تأثیر اتفاقات مختلف، شکل گرفته است. آنها نه تنها دوست، بلکه شریک در جرم و جنایت نیز بودهاند و این گذشتهی مشترک، آنها را به هم پیوند داده است.
داستان در طول بیست و چهار ساعت در ترمینال کشتی اتفاق میافتد، اما با استفادهی ماهرانهی نویسنده از فلشبکها، داستان به گذشتهی شخصیتها و اتفاقاتی که آنها را به این نقطه رسانده، سفر میکند. این ساختار روایی، به داستان عمق و پیچیدگی بیشتری میبخشد و خواننده را درگیر خود میکند. در واقع، انتظار برای رسیدن کشتی از طنجه، تنها یک بهانه است؛ بهانهای برای مرور زندگی این دو شخصیت و بررسی تأثیرات گذشته بر حال آنها.
کوین باری نویسندهای ایرلندی است که در سال ۱۹۶۹ متولد شده است. او به خاطر نثر منحصربهفرد و خاص خود، استفاده از زبان عامیانه و محاورهای ایرلندی، و پرداختن به موضوعاتی چون جرم، خشونت، حاشیهنشینی و مسائل اجتماعی در آثارش شناخته میشود. باری جوایز ادبی متعددی را از آن خود کرده است، از جمله جایزهی معتبر ایمپک دوبلین برای رمان «شهر بوهم» او در آثارش به خوبی توانسته است تصویری واقعی و بیپرده از زندگی در ایرلند و تأثیرات مسائل اجتماعی بر زندگی افراد ارائه دهد. نثر او اغلب شاعرانه، طنزآمیز و در عین حال خشن و بیپرده است که این ویژگیها به خوبی در «قایق شبرو به طنجه» نیز مشهود است. او به خوبی از زبان برای خلق شخصیتهای باورپذیر و فضایی ملموس استفاده میکند و خواننده را به دنیای داستان خود میکشاند.
خواندن «قایق شبرو به طنجه» با ترجمهی ندا بهرامینژاد تجربهای ارزشمند و لذتبخش خواهد بود. داستان با وجود فضای محدود و تعداد کم شخصیتها، بسیار جذاب و پرکشش است و خواننده را تا انتها با خود همراه میکند. نثر خاص و شاعرانهی کوین باری، که با زبان عامیانه و محاورهای ایرلندی درآمیخته، یکی از نقاط قوت این رمان است. ندا بهرامینژاد در ترجمهی این اثر، به خوبی توانسته است این ویژگیهای زبانی را به فارسی منتقل کند. او نه تنها در برگردان مفاهیم دقیق بوده، بلکه به حفظ لحن، ریتم و سبک نویسنده نیز توجه ویژهای داشته است. ترجمهی او روان، خوشخوان و در عین حال وفادار به متن اصلی است.
بهرامینژاد در انتقال ظرافتهای زبانی، اصطلاحات خاص و حس و حال داستان بسیار موفق عمل کرده و توانسته است تجربهی خواندن این رمان را برای خوانندگان فارسیزبان غنیتر کند. علاوه بر کیفیت ترجمه، دلایل دیگری نیز برای خواندن این کتاب وجود دارد. داستان به مسائلی چون عشق، از دست دادن، وفاداری، خیانت، و تأثیرات مخرب خشونت بر زندگی انسانها میپردازد که برای هر خوانندهای قابل لمس و تأملبرانگیز است. «قایق شبرو به طنجه» داستانی است دربارهی انسانهایی که درگیر گذشتهی خود هستند و تلاش میکنند تا با آن کنار بیایند. این کتاب، سفری است به درون تاریکیهای ذهن و قلب انسان و بررسی چگونگی تأثیر اتفاقات گذشته بر زندگی حال.
اگر از خواندن «قایق شبرو به طنجه» لذت بردید، ممکن است به آثار زیر نیز علاقه داشته باشید:
نامه به کودکی که هرگز زاده نشد اثر اوریانا فالاچی
فرمت محتوا | epub |
حجم | 1.۶۰ کیلوبایت |
تعداد صفحات | 200 صفحه |
زمان تقریبی مطالعه | ۰۶:۴۰:۰۰ |
نویسنده | کوین باری |
مترجم | ندا بهرامینژاد |
ناشر | نشر خوب |
زبان | فارسی |
عنوان انگلیسی | Night Boat to Tangier |
تاریخ انتشار | ۱۴۰۳/۰۷/۱۷ |
قیمت ارزی | 4 دلار |
مطالعه و دانلود فایل | فقط در فیدیبو |