کتاب دهلیز و پلکان اثر یانیس ریتسوس، شاعر برجسته یونانی، یکی از آثار مهم ادبیات معاصر است که به بررسی عواطف انسانی و تجربیات زندگی میپردازد. این کتاب با ترجمه محمدعلی سپانلو توسط گروه انتشاراتی ققنوس به صورت چاپی و الکترونیکی منتشر شده و در آن، ریتسوس با نگاهی عمیق به زندگی و چالشهای آن، به توصیف احساسات و تفکرات شخصیتهای مختلف میپردازد. این نسخه از نوع کتاب الکترونیکی است.
ریتسوس در این اثر، با استفاده از زبان شاعرانه و نمادین، به بررسی موضوعاتی چون عشق، تنهایی و جستجوی معنا در زندگی میپردازد. او با نگاهی فلسفی و عمیق به زندگی، خواننده را به تفکر درباره تجربیات انسانی و چالشهای آن دعوت میکند. این کتاب به دلیل سبک خاص و عواطف عمیقش، مورد توجه بسیاری از ادبیاتدوستان قرار گرفته و به عنوان یکی از آثار برجسته ریتسوس شناخته میشود.
یانیس ریتسوس، شاعر و نویسنده برجسته یونانی، در تاریخ ۱ ژانویه ۱۹۰۹ در شهر مونمواسیا واقع در یونان به دنیا آمد و در تاریخ ۱۱ نوامبر ۱۹۹۰ در آتن درگذشت. او یکی از مهمترین چهرههای ادبیات یونان معاصر به شمار میرود و آثارش تأثیر عمیقی بر شعر و ادبیات جهانی گذاشته است. ریتسوس فعال چپگرا و از اعضای فعال گروه مقاومت یونانی در طول جنگ جهانی دوم بود.
از جمله آثار معروف او میتوان به "دهلیز و پلکان"، "زمان سنگی و "همه چیز راز است" اشاره کرد. ریتسوس به خاطر شعرهایش که به موضوعاتی چون عشق، جنگ و هویت انسانی میپردازند، شهرت دارد. او همچنین به عنوان یک فعال سیاسی شناخته میشود و در طول زندگیاش به دلیل عقایدش بارها زندانی و تبعید شد.
خواندن کتاب دهلیز و پلکان با ترجمه محمدعلی سپانلو، تجربهای غنی و ارزشمند است که دلایل متعددی برای آن وجود دارد. نخستین دلیل، تسلط و دقت سپانلو در ترجمه است. او با درک عمیق از زبان و فرهنگ یونانی، توانسته است زیباییهای متن اصلی یانیس ریتسوس را به زبان فارسی منتقل کند. این دقت در ترجمه، به خوانندگان این امکان را میدهد که از عمق مفاهیم و احساسات موجود در شعرهای ریتسوس بهرهمند شوند.
دلیل دیگر، سبک خاص آقای سپانلو در ترجمه است. او با استفاده از زبانی شاعرانه و زیبا، توانسته است روح اثر را حفظ کند و به خوانندگان این احساس را منتقل کند که در حال خواندن متن اصلی هستند. این ویژگی به ویژه در آثار شاعرانه مانند "دهلیز و پلکان" اهمیت دارد، زیرا هر کلمه و هر عبارت میتواند بار معنایی عمیقی داشته باشد. علاوه بر این، آقای سپانلو به عنوان یکی از مترجمان برجسته ادبیات معاصر ایران، تجربه و دانش گستردهای در زمینه ترجمه آثار ادبی دارد.
نیمهشب
هرشب با دوازدهمین ضربه لنگر، این زن زود پیرشده برمیخیزد، موهایش را از پیش چشم کنار میزند، با حرکتی غریب، گویی به نیمتنه دزدی که از پنجره میپرد چنگ بزند.
سپس کاملا بیدار میشود. دمپاییهایش را میپوشد. به آینه نزدیک میشود، خود را مینگرد؛
از میان چشمهایش، پشت آینه، کارتنکها را میبیند و چکههای رطوبت را درست در همین دم، میشنود که در بیرون برگهای ظریف زرین روی سنگفرش میریزد،
و حلزون از قفل دخمه بالا میرود، و کرمها در گلدان سفالی و تابوتهای کهنه میلولند.
میگوید: مردهها کفششان را نمیفرسایند. آنها به نرمی، در دیاری نرم قدم میزنند. مردهها در خود ما قدم میزنند، یعنی، گاهگاه برای صرفهجویی کفشهای ما را میپوشند.
در سیاهی
افروزنده فانوسها دیرگاه با نردبانش در فلق گذشته است.
چراغ جزیرهها را برافروخته، چنان که گویی روزنهایی در سیاهی حفر کرده باشد.
چنان که گویی چاههای بزرگ زردرنگی حفر کرده باشد. در دل چاهها، فانوسها مستقیم، سبزفام، مغروق میدرخشید. چلیپایی بر ناقوس سنت پلاژی برق زد.
در صورتیکه خواندن کتاب دهلیز و پلکان برای شما جالب بوده است، کتابهای زیر را نیز به شما پیشنهاد میکنیم:
کتاب ۳۶۵ روز بدون تو!، نشر داهی
فرمت محتوا | epub |
حجم | 981.۰۰ بایت |
تعداد صفحات | 136 صفحه |
زمان تقریبی مطالعه | ۰۴:۳۲:۰۰ |
نویسنده | یانیس ریتسوس |
مترجم | محمدعلی سپانلو |
ناشر | گروه انتشاراتی ققنوس |
زبان | فارسی |
تاریخ انتشار | ۱۴۰۳/۰۸/۰۶ |
قیمت ارزی | 3 دلار |
مطالعه و دانلود فایل | فقط در فیدیبو |