کتاب «پروندۀ انگشت ژنرال» نوشتۀ آندری کورکف، نویسندۀ برجستۀ اوکراینی که به زبان روسی مینویسد، با ترجمۀ روان و دقیق سهیل سمی توسط نشر خوب به چاپ رسیده است. این رمان در ژانر جنایی، طنز سیاه و با پسزمینههای سیاسی و اجتماعی جای میگیرد و داستانی جذاب و پرکشش را در فضای پس از فروپاشی اتحاد جماهیر شوروی در اوکراین روایت میکند. کورکف با استفاده از طنز تلخ، شخصیتپردازی قوی و داستانی پر از تعلیق، تصویری گویا از دوران گذار و بیثباتی اوکراین در دههی ۹۰ میلادی ارائه میدهد.
«پروندۀ انگشت ژنرال» داستانی است دربارهی قتل مرموز یک ژنرال بلندپایه که جسدش به طرز عجیبی از یک بالون تبلیغاتی آویزان شده است. نکتهی حائز اهمیت و عجیبتر، فقدان انگشت شست دست ژنرال است که معمای قتل را پیچیدهتر و ابعاد آن را گستردهتر میکند. دو کارآگاه با پیشینههای متفاوت، یکی از پلیس اوکراین و دیگری از کا.گ.ب (سازمان اطلاعاتی و امنیتی اتحاد جماهیر شوروی سابق که پس از فروپاشی به نهادهای امنیتی اوکراین تغییر شکل داده بود)، مأمور رسیدگی به این پروندۀ پیچیده میشوند. اما همکاری بین این دو به دلیل اختلافات عمیق، رقابتهای سیاسی و سازمانی و همچنین بیاعتمادی حاکم بر فضای پساشوروی، با چالشهای فراوانی روبرو میشود.
داستان در سال ۱۹۹۷، یعنی شش سال پس از فروپاشی شوروی، در اوکراینِ دستخوش تغییرات بنیادین و در بحبوحهی گذار از نظام کمونیستی به نظام جدید، جریان دارد و به خوبی فضای بیثباتی سیاسی، فساد گسترده، هرج و مرج اجتماعی و تأثیرات مخرب دوران دیکتاتوری را به تصویر میکشد. کورکف با استفاده از طنز سیاه و موقعیتهای کمیک و در عین حال تلخ، به نقد سیستمهای فاسد، پیامدهای دیکتاتوری و تأثیر آن بر زندگی مردم عادی میپردازد. این رمان نه فقط یک داستان جنایی، بلکه تصویری از جامعهای در حال گذار و دستوپنجه نرم کردن با میراث گذشته است.
داستان با صحنهی کشف جسد ژنرال آغاز میشود. نحوهی قتل و به خصوص فقدان انگشت شست، توجه رسانهها و مقامات را به خود جلب میکند و ابعاد سیاسی و امنیتی به خود میگیرد. دو کارآگاه، یکی به نام کارآگاه کولیک از پلیس اوکراین و دیگری که به نمایندگی از نهادهای امنیتی بازمانده از کا.گ.ب در پرونده حضور دارد، به طور جداگانه مأمور تحقیق در مورد این پروندۀ حساس و پیچیده میشوند. از همان ابتدای داستان، رقابت و عدم اعتماد عمیق بین این دو کارآگاه و نهادهای متبوعشان مشهود است.
کولیک، کارآگاهی محلی، با تجربه و پایبند به روشهای سنتی پلیسی است که سعی میکند با اتکا به شواهد و مدارک، پرونده را حل کند. در مقابل، مأمور کا.گ.ب با رویکردی مرموز و با تمرکز بر منافع و اهداف سازمانی خود، به دنبال یافتن پاسخهاست. در طول داستان، خواننده با طیف گستردهای از شخصیتهای مختلف از جمله سیاستمداران فاسد، مقامات دولتی، جنایتکاران خردهپا و افراد عادی که به نحوی درگیر این ماجرا شدهاند، آشنا میشود. کورکف با مهارت خاص خود در داستانسرایی، داستان را با پیچیدگیهای سیاسی، توطئههای پشت پرده، روابط درهمتنیدهی بین شخصیتها و موقعیتهای کمیک و در عین حال تلخ پیش میبرد و خواننده را تا پایان داستان درگیر و کنجکاو نگه میدارد. جستجو برای یافتن قاتل یا قاتلان و انگیزهی اصلی آنها از این جنایت هولناک، همراه با کشف رازهای پنهان، فسادهای مالی و اداری و روابط پیچیدهی بین شخصیتها، هستۀ اصلی داستان را تشکیل میدهد.
آندری کورکف (متولد ۱۹۶۱ در سنپترزبورگ) نویسندهی اوکراینی است که به زبان روسی مینویسد و آثارش به بیش از ۳۰ زبان ترجمه شدهاند. او به خاطر رمانهای طنزآمیز، انتقادی و اغلب سورئال خود که به مسائل اجتماعی، سیاسی و فرهنگی اوکراین پس از فروپاشی شوروی میپردازند، شهرت جهانی دارد. کورکف به عنوان یکی از مهمترین و پرخوانندهترین نویسندگان معاصر اوکراین شناخته میشود و آثارش تأثیر بسزایی بر ادبیات این کشور داشته است. او علاوه بر رماننویسی، در زمینۀ فیلمنامهنویسی، روزنامهنگاری و ترجمه نیز فعالیت دارد. آثار کورکف اغلب دارای طنز سیاه، واقعگرایی پساشوروی و عناصری از سوررئالیسم هستند. او به خوبی توانسته است فضای بیثباتی، هرج و مرج، فساد و تأثیرات روانی دوران پس از فروپاشی شوروی را در آثار خود به تصویر بکشد و به نقد ظریف و در عین حال گزندهی این دوران بپردازد. از دیگر آثار مشهور او میتوان به رمان «مرگ و پنگوئن» اشاره کرد که به شهرت جهانی رسید.
ترجمۀ سهیل سمی از این کتاب به دلیل روانی، دقت در انتقال ظرافتهای طنزآمیز، حفظ لحن و سبک نویسنده و همچنین درک درست از فضای فرهنگی و اجتماعی داستان، بسیار حائز اهمیت است. ترجمۀ طنز، به دلیل وابستگی زیاد به زبان، فرهنگ و ظرافتهای زبانی، کار دشواری است و نیازمند تسلط مترجم بر هر دو زبان مبدأ و مقصد و همچنین درک عمیق از بافت فرهنگی داستان است. سمی با تسلط خود بر زبان روسی و فارسی و همچنین با درک صحیح از فضای داستان، توانسته است لحن طنزآمیز، کنایهوار و در عین حال تلخ نویسنده را به خوبی به زبان فارسی منتقل کند. این ترجمه باعث میشود خوانندۀ فارسیزبان نیز بتواند از طنز و شوخیهای ظریف موجود در کتاب لذت ببرد، با شخصیتها ارتباط برقرار کند و پیام اصلی نویسنده را به درستی درک کند.
برای کسانی که از کتاب «پروندۀ انگشت ژنرال» لذت بردهاند و به داستانهایی با موضوعات مشابه مانند جنایت، سیاست، طنز سیاه، نقد اجتماعی و فضای پساشوروی علاقه دارند، کتابهای زیر پیشنهاد میشود:
فرمت محتوا | epub |
حجم | 1.۸۷ کیلوبایت |
تعداد صفحات | 264 صفحه |
زمان تقریبی مطالعه | ۰۸:۴۸:۰۰ |
نویسنده | آندری کورکف |
مترجم | سهیل سمی |
ناشر | نشر خوب |
زبان | فارسی |
عنوان انگلیسی | Igra v otrezannyi palets |
تاریخ انتشار | ۱۴۰۳/۰۷/۲۲ |
قیمت ارزی | 3 دلار |
مطالعه و دانلود فایل | فقط در فیدیبو |
لطفا به فیدی پلاس اضافه کنید