کتاب سابرینا و کورینا مجموعهای از داستانهای کوتاه به قلم کالی فاهاردو انستاین، نویسندهی بومی آمریکایی با تبار لاتینکس و چِین است. این مجموعه که با ترجمهی مزدک بلوری توسط نشر بیدگل به چاپ رسیده، تصویری قدرتمند، تکاندهنده و در عین حال ظریف از زندگی زنان بومی آمریکایی، بهویژه در ایالت کلرادو، ارائه میدهد. انستاین با زبانی شاعرانه و نثری گیرا، به عمق تجربیات این زنان نفوذ میکند و داستانهایی از هویت، از دست دادن، خشونت، فقر، تبعیض نژادی، و ارتباط عمیق با طبیعت و سنتهای بومی را روایت میکند. شخصیتهای «سابرینا و کورینا» زنانی چندلایه و پیچیده هستند که با چالشهای گوناگونی در زندگی خود روبرو میشوند. نویسنده با صداقتی بیپرده و بدون هیچ گونه اغراقی، به تصویر کشیدن واقعیتهای زندگی آنها میپردازد و خواننده را به سفری درونی در دنیای این زنان میبرد. این کتاب نه تنها مجموعهای از داستانهای جذاب و خواندنی است، بلکه شهادتی است بر مقاومت، پایداری، قدرت و زیبایی زنان بومی در مواجهه با ناملایمات و سختیهای زندگی و همچنین پاسداشتی از فرهنگ و سنتهای رو به فراموشی آنها.
سابرینا و کورینا از مجموعهای از داستانهای کوتاه تشکیل شده که هر کدام به بخشی از زندگی زنان بومی آمریکایی میپردازد. برخی از این داستانها به صورت مستقل روایت میشوند و برخی دیگر به نوعی با یکدیگر ارتباط موضوعی و یا شخصیتی دارند و در کنار هم، تصویری جامعتر و عمیقتر از جامعهی بومیان و چالشهای آنها ارائه میدهند. درونمایههای اصلی که در این داستانها به آنها پرداخته میشود، عبارتند از:
هویت و تعلق: مسئلهی هویت و احساس تعلق به یک جامعه و فرهنگ، یکی از مهمترین دغدغههای شخصیتهای این کتاب است. آنها در تلاش برای یافتن جایگاه خود در جامعهای هستند که اغلب آنها را به حاشیه رانده و نادیده گرفته است. این شخصیتها با سؤالاتی بنیادین دربارهی هویت بومی خود، ارتباط با سنتها و فرهنگ اجدادی، و چگونگی ادغام یا عدم ادغام در جامعهی مدرن و غالب دست و پنجه نرم میکنند.
از دست دادن و سوگ: تجربهی از دست دادن عزیزان، از جمله مرگ، ناپدید شدن، جدایی و گسست از ریشهها، یکی از مضامین پرتکرار در این داستانهاست. شخصیتها با غم و اندوه ناشی از این فقدانها روبرو میشوند و در تلاش برای التیام زخمهای روحی خود و یافتن معنایی در زندگی پس از فقدان هستند.
خشونت و تبعیض: زنان بومی در این داستانها با انواع مختلف خشونت، از جمله خشونت خانگی، خشونت جنسی، خشونت نژادی، و خشونت ساختاری و نهادینه شده، روبرو میشوند. نویسنده با زبانی صریح و بیپرده، به این مسائل میپردازد و تأثیرات مخرب و عمیق آنها بر زندگی زنان، خانوادهها و جوامع بومی را به تصویر میکشد.
ارتباط با طبیعت و سنتها: ارتباط عمیق و معنوی بومیان با طبیعت و سنتهای اجدادیشان، یکی دیگر از موضوعات مهم و برجستهی این کتاب است. طبیعت نه تنها به عنوان یک پسزمینهی داستانی، بلکه به عنوان یک شخصیت زنده و تأثیرگذار در داستانها حضور دارد. شخصیتها در طبیعت به دنبال آرامش، التیام، ارتباط با ریشههای خود و یافتن معنایی در زندگی هستند. سنتها و آیینهای بومی نیز به عنوان بخشی جداییناپذیر از هویت و فرهنگ این جوامع، در داستانها به تصویر کشیده میشوند.
انستاین با استفاده از زبانی شاعرانه، تصاویری زنده و توصیفاتی دقیق، خواننده را به دنیای این زنان میبرد و او را با تجربیات، احساسات، مبارزات و امیدهای آنها همراه میکند. داستانها نه تنها به روایت رنجها و سختیها میپردازند، بلکه بر قدرت، مقاومت و زیبایی روح زنان بومی نیز تأکید دارند.
کالی فاهاردو انستاین (Kali Fajardo-Anstine) نویسندهی بومی آمریکایی (با تبار لاتینکس و بومی چِین) است که در دنور، کلرادو، متولد و بزرگ شده است. این پیشینهی فرهنگی و جغرافیایی، تأثیر بسزایی بر نوشتههای او داشته است. انستاین در آثار خود به بررسی زندگی، تجربیات و چالشهای جوامع بومی آمریکایی، بهویژه در منطقهی جنوب غربی ایالات متحده، میپردازد و به روایت داستانهای فراموششده و نادیدهگرفتهشدهی این جوامع، بهویژه داستان زنان بومی، میپردازد. او با استفاده از زبانی شاعرانه، روایتی قدرتمند، شخصیتپردازی دقیق و توجه به جزئیات، صدا و هویتی به این داستانها میبخشد و آنها را به بخشی از ادبیات معاصر آمریکا تبدیل میکند. انستاین جوایز و افتخارات متعددی برای آثار خود، از جمله جایزهی کتاب ملی آمریکا برای داستان، دریافت کرده است و به عنوان یکی از صداهای مهم، تأثیرگذار و نوظهور در ادبیات معاصر آمریکا شناخته میشود.
کتاب سابرینا و کورینا به دلیل زبان شاعرانه، ارجاعات فرهنگی خاص، پرداختن به موضوعات حساس و پیچیده، و استفاده از گویشها و اصطلاحات محلی، نیازمند ترجمهای دقیق، ظریف، هنرمندانه و در عین حال وفادار به متن اصلی است تا بتواند ظرافتها، عمق و زیبایی متن اصلی را به خوبی به خوانندهی فارسیزبان منتقل کند. ترجمهی مزدک بلوری از این کتاب، با تسلط بر زبان انگلیسی و آشنایی با فرهنگ و ادبیات بومی آمریکا و همچنین درک عمیق از زبان فارسی و ظرافتهای آن، توانسته است این وظیفه را به نحو احسن انجام دهد. او با حفظ لحن و سبک نویسنده، استفاده از معادلهای مناسب و بجا در زبان فارسی، و توجه به جزئیات زبانی و فرهنگی، ترجمهای روان، شیوا، تأثیرگذار و در عین حال دقیق ارائه داده است. بنابراین، خواندن این کتاب با ترجمهی مزدک بلوری، به خوانندهی فارسیزبان کمک میکند تا به درک عمیقتری از مفاهیم کتاب، شخصیتها، فرهنگ و دنیای آنها دست یابد و از تجربهی خواندنی غنی، ارزشمند و لذتبخش بهرهمند شود. همچنین، انتشار این کتاب توسط نشر بیدگل که به انتشار آثار ادبی باکیفیت و ترجمههای خوب شهرت دارد، نشان از اهمیت و ارزش این اثر و همچنین دقت و سلیقهی ناشر در انتخاب و انتشار آن دارد.
اگر از خواندن کتاب «سابرینا و کورینا» لذت بردهاید و به داستانهای کوتاه، مسائل مربوط به هویت، از دست دادن و… علاقهمند هستید، پیشنهاد میکنم به موارد زیر نیز توجه کنید:
رفتیم بیرون سیگار بکشیم، هفده سال طول کشید... اثر ویکتور پلوین
فرمت محتوا | epub |
حجم | 1.۳۵ کیلوبایت |
تعداد صفحات | 340 صفحه |
زمان تقریبی مطالعه | ۱۱:۲۰:۰۰ |
نویسنده | کالی فاهاردو انستاین |
مترجم | مزدک بلوری |
ناشر | نشر بیدگل |
زبان | فارسی |
تاریخ انتشار | ۱۴۰۳/۰۷/۲۱ |
قیمت ارزی | 7 دلار |
قیمت چاپی | 320,000 تومان |
مطالعه و دانلود فایل | فقط در فیدیبو |