فرمت محتوا | epub |
حجم | 2.۰۶ مگابایت |
تعداد صفحات | 333 صفحه |
زمان تقریبی مطالعه | ۱۱:۰۶:۰۰ |
نویسنده | خابیر ماریاس |
مترجم | مهسا ملک مرزبان |
ناشر | نشر چشمه |
زبان | فارسی |
عنوان انگلیسی | Enamoramientos |
تاریخ انتشار | ۱۳۹۷/۱۲/۰۶ |
قیمت ارزی | 5.۵ دلار |
قیمت چاپی | 68,000 تومان |
مطالعه و دانلود فایل | فقط در فیدیبو |
نویسنده ظاهراً قصد دارد در قالب رمان یک بررسی روانشناسی و رفتارشناسی در مقوله عشق و جنایت هم انجام دهد ولی حاصل اینکار یک کتاب بسیار خسته کننده و کسالت بار شده که بیشتر از اینکه داستان جذابی باشد که در بطن خود این کنکاشهای روانشناسانه مستتر باشد،یک سری نظریات و تئوربهای روانشناسی و رفتارشناسی را بصورت شعاری و خسته کننده و طولانی از زبان شخصیتهای داستان مطرح میکند به نحوی که خود داستان و شخصیتهای داستانی به حاشیه رانده شده و بسیار کمرنگ شده و هیچ جذابیتی برای پیگیری خط داستان ایجاد نمیکند.کتاب آنقدر خسته کننده و کسالت بار است که بارها قصد کنار گذاشتن آن را داشتم و نهایتا بسختی آن را به پایان رساندم .به نظرم موضوع داستان اگر در قالب جذابی بیان میشد میتوانست اثر خوبی باشد ولی متأسفانه نویسنده کاملا ناموفق عمل کرده است.
این کتاب واقعا عالیه از استاد بزرگ نویسندگی اسپانیا فقط من یه گله از مترجم دارم من بارها تو سطح جامعه دیدم وقتی دونفر به هم میرسن به اشتباه میگن سلام خوشبختم درحالیکه این اشتباهه و درستش خوشوقتم در این کتاب یه جا دو شخصیت داستان به هم میرسن و یکی میگه سلام خوشبختم واقعا آدم تاسف میخوره ببینید من آدم با سوادی هم نیستم من دیپلم هستم ولی اینکه یه مترجم این اشتباه رو تو یه کتاب به این مهمی انجام بده فاجعه است اصلا انتظار نداشتم یه مترجم هم این مطلب رو ندونه
کتاب داستان جالبی دارد و مشخص است هم نویسنده و هم مترجم زحمت زیادی برای آن کشیدهاند. البته به نظرم فقط یک سوم کل کتاب جذاب است؛ یک سوم حوصله سربر و یک سوم هم اضافه! مشکل دیگر این کتاب صوتی بخشهای طولانی آن است که میشد فایلها به قسمتهای کوچکتر تقسیم شوند. برای خرید این اثر خیلی مطمئن نیستم. چون در بسیاری از موارد ممکن است حوصله مخاطب از صحبتهای طولانی نویسنده سر برود!
من این کتاب رو با ریتمی آهسته خوندم. واقعا زیبا بود در ژانر رمان روانشناسی ، روابط آدما و اونچه در فکرشون در لحظاتی کوتاه رخ میده رو موشکافی میکنه ، این سبک خابیر ماریاس هست . مترجم خانم ملک مرزبان هم ترجمه شون عالیه و موقع خوندن هیچ جا گیر نمیکنید.
مترجم عزیز اگر کتاب را از نسخه انگلیسی آن ترجمه کرده اند (که ظاهرا این طور است) حداقل تلفظ صحیح نامهای اسپانیایی را پیدا و استفاده می کردند. میگوئل غلط است. صحیح آن میگل است.
این کتاب به اندازه کافى خوبه که حتى در ١٤٨ صفحه اول صفحات فیدیبویى بتونید بهترین برداشت رو درباره غم وداع عزیز ،سرگشتگى هاى بعد از مرگى با دلایل مختلف داشته باشید
از اون دسته کتاب هایی که برای کتابخوان های نیمه حرفه ای و حرفه ای توصیه میشه در غیر این صورت حتما احتیاج دارین که تو اینترنت دنبال نقدش بگردین تا بهتر درکش کنین
کتاب خوبیه تا اواسط داستان احساس میکردم یه رمان معمولی ولی هر چه بیشتر پیشرفت خیلی بهتر شد یه جورایی همراهی تفکرات فلسفی با داستان
کتابی برای همه اونهایی که معتقدند عشق بهایی داره و باید اونو پرداخت. ترجمه ی خوب و داستان فوق العاده!
به نظرم با توجه به موضوع و راوی داستان کتابیست که برای خانم ها مناسبه من اصلا نتونستم ارتباط بگیرم و به شدت خسته کننده بود