فرمت محتوا | mp۳ |
حجم | 68.۷۳ مگابایت |
مدت زمان | ۰۱:۱۲:۰۱ |
نویسنده | ارنست همینگوی |
مترجم | نجف دریابندری |
راوی | رضا عمرانی |
راوی دوم | بهناز بستان دوست |
راوی سوم | بهرام ابراهیمی |
ناشر | ماه آوا |
زبان | فارسی |
تاریخ انتشار | ۱۳۹۷/۰۲/۰۹ |
قیمت ارزی | 4 دلار |
مطالعه و دانلود فایل | فقط در فیدیبو |
با توجه به تأثیرگذاری کتاب &#۳۴;برف های کلیمانجارو&#۳۴;، بسیاری از افراد آن را به یکی از شاهکارهای ارنست همینگوی تعریف میکنند. داستان اصیل و عمیقی دارد که به شیوهای زیبا و شفاف نوشته شده است. این کتاب تلاش ی است برای پرسیدن سوالات اساسی زندگی و جستجوی معنای آن، در کنار بازنمایی شگفتآوری طبیعت و محیط زیست. همینگوی در این کتاب همچنین استعارههای زیبا و عاشقانهای به کار برده است که خواننده را وادار میکند فکر کنند و به شیوهای دست و پا چلفتی، فراتر از مسائل ساده و شعارهای تبلیغاتی فکر کنند. به همین دلایل، &#۳۴;برف های کلیمانجارو&#۳۴; یکی از کتابهایی است که همچنان پایداری خود را در بین خواننده گسترش میهد. صدا گزاری را خیلی دوست نداشتم
بنظرم از اون کتابهاییه که اعتبارشو از نام نویسندهش میگیره. البته این فقط یه داستان کوتاهه و نباید در حد یک رمان ازش انتظار داشته باشیم. روایت نویسندهایه که در پایان راه حسرت آثار ننوشته و کارهای نکرده و لحظات به باطل رفته رو میخوره. از این جهت همه ما یه جورایی میتونیم خودمونو در این شخصیت ببینیم. استفاده از نماد قانقاریا و گندیدگی بسیار تاملبرانگیزه. اجرای راویان بسیار عالی بود. کاش در همه داستانها حداقل از حضور یک زن و یک مرد استفاده میشد
ارنست عزیز میتونست داستان رو به سرانجامی برسونه اما نسبتا کوتاه نوشته بود جوری خاطراتی از نقش اول داستان و نوع زندگیش رو گفته وداع با اسلحه رو خیلی دوست دارم و باهاش چند روزی زندگی کردم اون کتاب مثل خوابی زیبا بود هر چند در نهایت تراژیک بود وصد البته پیرمرد و دریا که تلاشی خستگی ناپذیر و جنگ پیرمرد کهنه کار با دریا بود
بدترین ترجمه ممکن از شاهکار نویسنده اى بزرگ. نمیدانم چطور یک مترجم یا هر کس دیگرى به خودش اجازه میدهد اثر نویسنده اى چون همینگوى را طورى خلاصه کند که روند و نتیجه و روح داستان صد و هشتاد درجه با اصل کتاب فرق داشته باشد!!! لطفا این ترجمه را نخوانید و اگر خوانده اید حتما ترجمه دیگرى هم بخوانید یا حداقل فیلم ساخته شده از این اثر را ببینید تا متوجه افتضاح این نسخه بشوید!
با اینکه گویندگان خوب بودند ولی به قول بعضی رفقا صدای زمینه بعضی وقتها انقدر پر حجم بود که صدای گوینده رو نمیشد شنید. منم نظرم اینه که اینجور کتابهای توصیفی رو سخت میشه صوتیش رو گوش داد. جذابیت کتابهای صوتی به دیالوگه بیشتر. در کل فعلا که این اثر رو صوتی شنیدم به نسبت شهرتش زیاد برام تاثیرگذار نبود. تا حالا باز نوشتاریش رو بخونم شاید برام فرقی کرد.
راوی ها خوب اجرا کردن. شخصا از این داستان همینگوی هیچ لذتی نبردم . هیچ نکته آموزنده ای بر خلاف پیرمرد و دریا نداشت. عزیزانی که میگن پایان فیلم ۱۸۰ درجه با اصل فیلم فرق داشت لابد نمیدونن که فیلمنامه نویس در فیلم نامه تغییرات زیادی(با اجازه خود همینگوی با پرداخت پول به او) داده و اصلا ربطی به ترجمه نداره!!
کیفیت اجرا توسط آقایان عمرانی و ابراهیمی و خانم بستان دوست بسیار مطلوب است. فضاسازی مناسبی توسط پس زمینه های صوتی صورت گرفته است. شنیدن این کتاب صوتی فاخر رو به علاقمندان آثار همینگوی توصیه می کنم.
نوشتيد ترجمه نجف دريابندرى ولى در اصل ترجمه ديگريست، اين حركت جالبى نيست و خيليا به تصور ترجمه اقاى دريا بندرى ميخرن
جلوه های صوتی پس زمینه انقدر صداش بلنده که یه جاهایی صدای شخصیت ها رو نمیشه شنید. نه فقط این کتاب، این مشکل برای چنتا از آثار دیگه هم هست.
ساد ه و روان و کوتاه خوب خونده شده بود. به خاطر توصیفات زیادی که از مناظر داشت، به نظر من از اون کتابهاییه که متنیش جالبتره تا صوتی.