فیدیبو نماینده قانونی بوتیمار و بیش از ۶۰۰ ناشر دیگر برای عرضه کتاب الکترونیک و صوتی است .
کتاب سامسای عاشق

کتاب سامسای عاشق

نسخه الکترونیک کتاب سامسای عاشق به همراه هزاران کتاب دیگر از طریق فیدیبو به صورت کاملا قانونی در دسترس است.


فقط قابل استفاده در اپلیکیشن‌های iOS | Android | Windows فیدیبو

درباره کتاب سامسای عاشق

حتی فکر کردن به او گرمابخش بود. دیگر از آن زمان به بعد آرزو نداشت که یک ماهی یا گل آفتابگردان باشد. از انسان بودنش خوشحال بود، البته راه رفتن روی دو پا و لباس پوشیدن دردسری بزرگ بود و هنوز چیزهای زیادی بود که از آنها سر درنمی‌آورد. با این حال اگر او یک ماهی یا گل آفتابگردان بود نه یک انسان محال بود که چنین احساسی را تجربه کند.

ادامه...
  • ناشر بوتیمار
  • تاریخ نشر
  • زبان فارسی
  • حجم فایل 0.54 مگابایت
  • تعداد صفحات ۴۸ صفحه
  • شابک

بخشی از کتاب سامسای عاشق

شما به آخر نمونه کتاب رسیده‌اید، برای خواندن نسخه کامل، کتاب الکترونیک را خریداری نمایید و سپس با نصب اپلیکیشن فیدیبو آن را مطالعه کنید:

مقدمه ی مترجم

بسمه تعالی

این داستان روایتی است در ادامه ی شاهکار «فرانتس کافکا» با عنوان «مسخ» که علاقه مندان ادبیات به خوبی با آن آشنایی دارند. بدون شک برای درک بهتر این داستان باید ابتدا «مسخ» را خوانده باشید تا با «سامسای عاشق» به خوبی ارتباط برقرار نمایید. سامسای عاشق در ادامه ی «مسخ» داستانی امیدوارکننده و نوید دهنده به سمت پویایی و رشد است.
هدف نویسنده از ادامه ی داستان زندگی «گرگور سامسا» شخصیت اصلی داستان نوعی تقابل و رویارویی با عنصر امید و تلاش برای رهایی از پیله ی تنهایی و زوال است. تنهایی و انزوایی که شاید به نوعی گریبان گیر انسان های بی شماری از نسل دیروز و امروز بوده باشد. پر واضح است که انسان عصر امروز بیش از پیش در این تنهایی دست و پا می زند اما به نوعی رشد و تکامل فکری نائل می شود و این تجربه ی ارزشمند را مدیون این انزوای به اصطلاح انزجارآمیز خود می داند.
«هاروکی موراکامی» نویسنده ی برجسته ی ژاپنی و خالق رمان های مشهوری چون «کافکا در ساحل» و مجموعه ی داستان «بعد از زلزله» است. داستان های او اغلب سوررئالیستی و نهیلیستی و دارای تم تنهایی و از خود بیگانگی است. موراکامی، مترجم نیز هست. او بیش از سی اثر ادبی را از انگلیسی به ژاپنی ترجمه کرده است. آثار نویسندگانی نظیر ریموند کارور، ریموند چندلر، تیم اوبراین، اف. اسکات فیتز جرالد، ترومن کاپوته و گریس پیلی.
آثار خود موراکامی نیز (که بیش از سی عنوان کتاب داستانی و غیرداستانی را دربرمی گیرد) به ۱۶ زبان دنیا ترجمه شده است.
موراکامی را با نویسندگان زیادی (نظیر کافکا، کارور، دلیلو، پینچون، چندلر، سلینجر، استر و بورخس) مقایسه کرده اند ولی حقیقت این است که او نویسنده ای اصیل است با سبکی منحصربه فرد. طرفداران بی شمار او معتقدند که او روزی جایزه ی نوبل ادبیات را از آن خود خواهد کرد.

* ترجمه از متن اصلی ژاپنی توسط (تد گوسن Ted Goosen) به انگلیسی.

نظرات کاربران درباره کتاب سامسای عاشق

این کتاب ادامه ی کتاب مسخ کافکا هست...اگه اول مسخ رو بخونید لذت این کتاب چند برابر می شه...در کل کتاب خوبیه ارزش خوندن داره...ترجمه ی شیوایی هم داره.
در 3 سال پیش توسط سروش علی نژاد
توضیحاتش خیلی سرسری وعجولانه است...انگارفقط قصد داشته کتاب رو تمومش کنه...همین...ولی موضوعش جالبه...سه ستاره میدم دوتا برای موضوعش و ی ستارم واسه قلمش
در 3 سال پیش توسط mar....20
با این که طرفدار موراکامی هستم. اصلا خوشم نیومد
در 3 سال پیش توسط Ismail madani