رمان سفر دریایی، نوشته آنا زگرس با ترجمه مهشید میرمعزی در انتشارات افق به چاپ رسیده است. نویسنده داستانی عاشقانه را در قالبی نو روایت میکند. این داستان عاشقانه، که در دل خود عشقی پرشور را در هم میآمیزد با سفری پرفراز و نشیب و گذر از دنیایی آشنا به دنیایی ناشناخته. در این رمان، شاهد پیوند عمیق دو انسان در پسزمینهای از تحولات اجتماعی و سیاسی هستیم. رمان دربارهی پزشکی آلمانی به نام ارنست تریبل است که در دوران نوجوانی در برزیل عاشق دختری میشود، اما دست سرنوشت آنها را از یکدیگر جدا میکند. سفر دریایی تنها روایت یک عشق ساده نیست، بلکه داستانی عمیقاً انسانی دربارهی جستجو، هویت، تعلق و گذر از فراز و نشیبهای زندگی است. زگرس با ظرافت و مهارت، تصویری از شرایط اجتماعی و سیاسی آن دوران ارائه میدهد و خواننده را به سفری پرمغز و تأملبرانگیز دعوت میکند. اگر شما هم به خواندن کتابهای داستان و رمان خارجی علاقه دارید حتما به دستهبندی داستان و رمان عاشقانه خارجی فیدیبو سر بزنید.
داستان در دورهای اتفاق میافتد که آلمان به دو بخش شرقی و غربی تقسیم شده است. ارنست تریبل، پزشک آلمانی، در سفری دریایی از برزیل به آلمان شرقی، داستان زندگی خود و عشق دوران جوانیاش را برای فرانتس هامر، مسافر دیگری که در کشتی حضور دارد، تعریف میکند. تریبل در نوجوانی در برزیل عاشق دختری به نام ماریا شده بود، اما دست سرنوشت آنها را از هم جدا کرده بود. تریبل در سفرهای بعدی خود به برزیل به دنبال ماریا میگشت، اما هرگز او را پیدا نکرد. در طول این سفر دریایی که سه هفته به طول میانجامد، تریبل خاطرات عشق خود به ماریا و تجربیات زندگیاش در برزیل را برای هامر تعریف میکند. او از فقر و نابرابری در برزیل و همچنین از امیدها و آرزوهای مردم آن کشور صحبت میکند. هامر که راوی داستان است، و تحت تاثیر داستان تریبل قرار گرفته، مجذوب روایت تریبل میشود و شنوندهای مشتاق برای قصه اوست و به او کمک میکند تا با گذشتهی خود کنار بیاید و به زندگی امیدوار باشد.
آنا زگرس با نام اصلی آنا ریلینگ، در نوامبر 1900 در شهر ماینز آلمان دیده به جهان گشود. او که در خانوادهای یهودی پرورش یافته بود، در سال 1925 با یک کمونیست مجارستانی به نام لاسلو رادونی ازدواج کرد. زگرس در آثار خود به واکاوی تجربیات گوناگون انسان در خلال جنگ جهانی دوم میپردازد. او که شاهد ظهور و قدرتگیری نازیسم بود، در سال 1933 ناگزیر از آلمان فرار کرد و پس از گذر از فرانسه، سرانجام به مکزیک پناه برد. آثار زگرس به لحاظ عمق و ظرافت، جایگاهی ویژه در ادبیات آلمان و جهان دارد. قلم او تصویری زنده از رنجها و امیدهای انسان در تاریکی جنگ و ستم به نمایش میگذارد. برخی از مشهورترین آثار زگرس که به فارسی نیز ترجمه شدهاند عبارتند از: هفتمین صلیب، مردهها جوان میمانند و تصمیم و اعتماد. آنا زگرس در سال 1967 به پاس خدمات ادبی برجستهاش، نامزد دریافت جایزه نوبل ادبیات شد. او سرانجام در ژوئن 1983 در برلین شرقی چشم از جهان فروبست، اما میراث ادبی او همچنان در میان خوانندگان در سراسر جهان زنده و جاری است.
جهت مشاهده سایر آثار آنا زگرس کلیک کنید
دلایل متعددی برای خواندن کتاب سفر دریایی وجود دارد:
داستان عاشقانهای جذاب و پرکشش :
در قلب این رمان، داستانی عاشقانه پرشور و پرفراز و نشیب نهفته است. خواننده در طول داستان با چالشها، فداکاریها و لحظات عاشقانه این دو شخصیت همراه میشود و از فراز و نشیبهای رابطهشان لذت میبرد.
روایتی عمیقاً انسانی :
سفر دریایی فراتر از یک داستان عاشقانه ساده است. این رمان به کاوش در اعماق وجود انسان و مسائلی مانند هویت، تعلق، وابستگی، جستجوی رستگاری و امید در دنیایی آشفته میپردازد. زگرس با ظرافت و مهارت، تصویری دقیق از شرایط اجتماعی و سیاسی آن دوران ارائه میدهد و خواننده را به سفری پرمغز و تأملبرانگیز دعوت میکند.
تکنیک روایت در روایت :
سفر دریایی از تکنیک روایت در روایت بهره میبرد، که داستان را جذابتر و گیراتر میکند. راوی داستان، مردی به نام فرانتس هامر است، اما داستان اصلی رمان دربارهی پزشکی آلمانی به نام ارنست تریبل است که زندگی خود و ماجرای عاشقانهاش را برای هامر تعریف میکند. این نوع روایت، خواننده را درگیر داستان میکند و او را به کنجکاوی برای کشف حقایق و سرنوشت شخصیتها ترغیب میکند.
تصویری از شرایط اجتماعی و سیاسی دوران :
رمان سفر دریایی در دورهای اتفاق میافتد که آلمان به دو بخش شرقی و غربی تقسیم شده بود. زگرس در این رمان، تصویری دقیق از شرایط اجتماعی و سیاسی آن دوران، ارائه میدهد.
زبانی زیبا و روان :
آنا زگرس با قلمی شیوا و لحنی دلنشین، داستان سفر دریایی را روایت میکند. خواندن این رمان لذتبخش است و به راحتی میتوان با شخصیتها و فضاهای داستان ارتباط برقرار کرد.
علاوه بر این دلایل، سفر دریایی به عنوان یکی از برجستهترین آثار آنا زگرس شناخته میشود و مورد تحسین منتقدان و مخاطبان قرار گرفته است. این رمان به زبانهای مختلف ترجمه شده است.
هیچچیز را نمیشود با عزیمت مقایسه کرد، نه وارد شدن و نه ملاقات دوباره. وقتی پل موقت کشتی بهسمت خشکی بالا کشیده میشود، آدم آن بخش از جهان و همچنین تمام چیزهایی را که در آنجا تجربه کرده، اعم از رنج و شادی، برای همیشه ترک میکند؛ بعد سه هفتۀ تمام دریا را پیش رو دارد.
من با همسفر جوان خود حرفی نمیزدم. شاید او فقط افکارش را با صدای بلند بیان میکرد. تازه بیست دقیقه بود که میشناختمش. هنگام بررسی مدارکمان، پشتسرش بودم و همان وقت بود که متوجه شدم او هم مانند من در روستوک کشتی لهستانیمان، نوروید، را ترک خواهد کرد. پزشک بود ـ این را هم هنگام بررسی مدارک فهمیده بودم. تخصص بیماریهای داخلی داشت. همچنین در رشتۀ پزشکی مخصوص بیماریهای مناطق گرمسیری، چند دوره را سپری کرده بود. به همین دلیل هم برای شرکت در کنگرهای به باهیا سفر کرده بود. متصدی امور بلیت و بار کشتی، بی اینکه ایرادی بگیرد، با خونسردی سرش را تکان داد.
آنچه پیش رو داشتیم و ظاهراً برای همسفر من لذتبخش بود، یعنی سفر دریایی طولانی، برایم بسیار ناخوشایند بود. بیشتر ترجیح میدادم هرچه زودتر دوباره خانوادهام را ببینم، ولی خب، برای این سفر مرا انتخاب کرده بودند. با هواپیما رفته بودم. تعمیراتی که در اصل دلیل سفر من به ریو گرانده دو سو بودند خیلی زود به پایان رسیدند. آقای مندس که سال پیش از شرکتی که در آن کار میکردم ماشینآلات کشاورزی خریده بود، از خوشقولی ما بسیار شگفتزده شد، چون من درست طبق قرارداد چهار هفته بعد از شکایت او در مزرعهاش بودم. البته همکارانم در شرکت میدانستند که با همسر و دو دخترم برای تعطیلات به تاتر رفتهام، ولی هیچ تردید نکردند که تلگراف بزنند و درست اول تعطیلاتم مرا بخواهند. اگرچه تقصیر آنها بود، چون دستگاهها، بهجای قرار گرفتن در محلی سقفدار، مدتی طولانی در هوای آزاد مانده بودند.
حتی رئیسم به من خاطرنشان کرد ـ پشت تلفن به من خاطرنشان کرد، چون من در نزدیکی پراگ بودم و میتوانستم بلافاصله سوار هواپیما شوم ـ که مدیون دولتمان هستم و باید بیدرنگ به برزیل پرواز کنم تا آنها در آنجا بدانند که جمهوری ما به قراردادهایش پایبند است.
اگر شما هم به خواندن داستان و رمان عاشقانه خارجی علاقه دارید پیشنهاد میکنیم حتما کتابهای زیر را که در فیدیبو در دسترس هستند، مطالعه کنید.
و من دوستت دارم نویسنده فردریک بکمن مترجم الهام رعایی نشر نون
وانیل و شکلات نویسنده سووا کاساتی مودینیانی مترجم لیلا صدری انتشارات البرز
من او را دوست داشتم نویسنده آنا گاوالدا مترجم الهام دارچینیان نشر قطره
فرمت محتوا | epub |
حجم | 783.۰۰ بایت |
تعداد صفحات | 160 صفحه |
زمان تقریبی مطالعه | ۰۵:۲۰:۰۰ |
نویسنده | آنا زگرس |
مترجم |