فرمت محتوا | mp۳ |
حجم | 374.۹۶ مگابایت |
مدت زمان | ۱۳:۳۲:۵۸ |
نویسنده | هاروکی موراکامی |
مترجم | مهدی غبرایی |
راوی | فرزانه فائزی |
راوی دوم | شهره روحی |
راوی سوم | کامبیز خلیلی |
ناشر | انتشارات کتابسرای نیک |
زبان | فارسی |
تاریخ انتشار | ۱۴۰۲/۰۴/۰۷ |
قیمت ارزی | 6.۵ دلار |
مطالعه و دانلود فایل | فقط در فیدیبو |
جنگل نروژی یا جوب نروژی یکی از آثار متفاوت موراکامی. از داستان های فانتزی و دنیاهای ناشناخته خبری نیست. داستانی عاشقانه و قابل دسترسه. من به شخصه آثار فانتزی موراکامی رو بیشتر دوست دارم ولی این کتاب هم خیلی خ وب بود. صدای گوینده ها بسیار خوب بود. کتاب در چند قسمت سانسور شده که متاسفانه نقاط مهمی هستند. ولی مترجم با دقت زیاد سعی کرده سانسور رو به حداقل برسون.
گویندگی خوب بود. انتخاب موسیقی متن هم خیلی خوب. اما محتوای کتاب... داستان آدمهایی که هر کدوم به نوعی دچار آسیب هستن و قراره تصمیم بگیرن با اون آسیب چطور کنار بیان... داستان سوگ و فقدان، امید و ناامیدی، انتخاب زندگی یا مرگ... کتاب شرح جزئیات و روزمرگیهای زیادی داره و خیلی اوقات خستهکننده بود. سانسور هم داره اما تا حدودی مترجم تونسته منظور رو برسونه.
خیلی کم پیش میاد بتونم با شخصیتهای رمان همزاد پنداری کنم، ولی جزو همین دسته از کتابها بود. حس عجیب ی رو در من بیدار کرد به طوری که خیلی آرومتر از قبل شدم و بدون توجه به زمان و مکان یاد گرفتم تو خودم غرق بشم و به ندای درونم گوش بدم، شاید داستان درام خیلی سادهای به نظر بیاد ولی واقعا عمیق بود.
بعد از مدتها تصمیم گرفتم یک بار هم نسخهی صوتیش رو گوش کنم، اجراها خوب و روان بود اما ا ین همه حذفیات واقعا پیوستگی مطلب رو از بین برده بود. حیف متن اصلی.
کتاب خوبی هست ولی ایننننننننننننننننننننننننننقدر سانسور داره که قشنگ اثر و کلاااا تغییر داده
خاک به سرم، چوب نروژی دیگه چیه؟ بابا از عنوان معلومه چجوری ترجمه شده، نمی خواد خاص باشید، لطفا همون جنگل نروژی ترجمه کنید، مرسی
بسیار خوب. متن عالی موراکامی و اجرای عالی اقای خلیلی. توصیه میکنم بشنوید.
کتاب خوبیه، ولی بخشهای حذف شده روایی اثر رو کم کرده.
چه تصویری از مرگ مجسم میکنه این کتاب.. عالی
چه کتاب خوبی بود...