0
امکان مطالعه در اپلیکیشن فیدیبو
دانلود
کتاب  ترجمه کلیله و دمنه نشر انتشارات دانشگاه تهران

کتاب ترجمه کلیله و دمنه نشر انتشارات دانشگاه تهران

کتاب متنی
درباره ترجمه کلیله و دمنه

کلیله و دمنه

کتاب کلیله و دمنه یکی از شاهکارهای ادبی دنیای اسلامی است و به عنوان یکی از مهم‌ترین آثار ادبی و داستانی در تاریخ ادب فارسی شناخته می‌شود. این کتاب از دو بخش اصلی به نام‌های کلیله و دمنه تشکیل شده است و به صورت داستان‌های کوتاهی که توسط شاهرودی، نویسنده اصلی این اثر، به شاه بزرگ خسروان روایت می‌شود. داستان‌های این کتاب اغلب حاوی مواد تعلیمی و تربیتی هستند و معمولاً به صورت طنزآمیز و زیبایی به تدریس اصولی از معرفت، اخلاق و مهارت‌های زندگی می‌پردازند. کتاب پیش رو ترجمه کلیله و دمنه با قلم ابوالمعالی نصرالله منشی است.

موضوع اصلی کتاب کلیله و دمنه به عنوان یک کتاب آموزشی و خودشناسی مطرح می‌شود. این کتاب به خواننده نکاتی مهم در زمینه معرفت و اخلاق ارائه می‌دهد و به وسیله داستان‌های مختلفی، اصول مهمی از زندگی را تدریس می‌کند. از جمله موضوعات مطرح در این کتاب می‌توان به دوستی، عدالت، تدبیر، دانایی، و ارتباطات انسانی اشاره کرد. کلیله و دمنه یکی از کتاب‌های معتبر و مشهور در ادب فارسی است که تاثیر بسزایی بر ادبیات دنیا و ادب فارسی داشته است. این کتاب توسط انتقادیان و مورخان ادبی به عنوان یکی از بهترین آثار ادبی جهان تصویب شده و در سطح جهانی شناخته می‌شود. این اثر برخوردار از جایزه بی‌نظیری به نام نیشابوری است که به عنوان جایزه ادبی برتر دنیا شناخته می‌شود.

کلیله و دمنه به عنوان یکی از پرفروش‌ترین کتب در دنیای ادب فارسی و جهانی شناخته می‌شود. این کتاب در سطح جهانی به شدت محبوبیت دارد و ترجمه‌های مختلفی از آن به زبان‌های دیگر منتشر شده است. همچنین، این کتاب به عنوان یک منبع ارزشمند برای آموزه‌های اخلاقی و تربیتی در جوامع مختلف مورد استفاده قرار می‌گیرد.

آشنایی با ابوالمعالی نصرالله منشی

ابوالمعالی نصرالله منشی مترجم کتاب کلیله و دمنه به زبان فارسی است. او به عنوان مترجمی معروف به این اثر ادبی شناخته می‌شود که اثری اصیل از ادب عربی به زبان فارسی ترجمه کرده است. تاکنون ترجمه‌های مختلفی از کتاب کلیله و دمنه به زبان‌های مختلف از جمله فارسی وجود دارد، و نصرالله منشی یکی از بهترین مترجمان این کتاب به زبان فارسی است. هدف او از ترجمه کلیله و دمنه انتقال داستان‌ها و مفاهیم آموزنده این کتاب به خوانندگان فارسی‌زبان است.

چرا باید این اثر را بخوانیم

·      محتوای غنی از اصول اخلاقی: کلیله و دمنه به صورت داستان‌های کوتاه و شیرین به اصول و ارزش‌های اخلاقی مهمی اشاره می‌کند. این داستان‌ها به خوانندگان نکاتی در مورد دوستی، عدالت، تدبیر، دانایی و رفتار اخلاقی در زندگی را آموزش می‌دهند.

·      تربیت کودکان و جوانان: این کتاب برای تربیت کودکان و نوجوانان بسیار مناسب است. داستان‌ها و شخصیت‌های آن به ویژه در مواقعی که نیاز به تربیت اخلاقی دارند، می‌توانند به عنوان مثال‌های الهام‌بخش عمل کنند.

·      محتوای غنی از ادب و فرهنگ: خواندن ترجمه کلیله و دمنه به خواننده فرصتی می‌دهد تا با ادب و فرهنگ دنیای اسلامی و عربی آشنا شود.

·      تفکر و تحلیل: داستان‌های این کتاب به خوانندگان فرصت می‌دهند تا در مورد اقدامات و تصمیمات شخصیت‌های داستان تفکر کنند و در مورد درس‌هایی که از آنها می‌آموزند، تحلیل و بحث کنند.

در کل، کلیله و دمنه یک اثر ادبی غنی و آموزنده است که به عنوان یک منبع تربیتی و ادبی برای انسان‌ها در تمامی سنین مفید است.

در بخشی از ترجمه کلیله و دمنه می‌خوانیم

 پس نزدیک گربه رفت و پرسید که حال چیست؟ گفت: مقرون بابواب بلا و مشقت. موش گفت: لو لم اترک الکذب تاثما لبترکته تکرما و تذمما. هرگز هیچ شنوده ای از من جز راست؟ و من همیشه بغم تو شاد بودمی و ناکامی ترا عین شاد کامی خود شمردی، و نهمت برآنچه بمضرت پیوندد مقصور داشتمی، لکن امروز شریک توام در بلا، و خلاص خویش دران می پندارم که بر خلاص تو مشتمل است، بدان سبب مهربان گشته ام. و برخرد و حصافت تو پوشیده نیست که من راست می گویم و درین خیانت و بدسگالی نمی دانم، و نیز راسو را براثر من و بوم را بر بالای درخت می توان دید، و هر دو قصد من دارند و دشمنان تو، اند، وهرگاه که بتو نزدیک شدم طمع ایشان از من منقطع گشت.

لقای تو سبب راحت است در ارواح بقای تو سبب صحت است در ابدان ... اکنون مرا ایمن گردان و تاکیدی بجای آر تا بتو پیوندم،و غرض من بحصول رسد و بندهای تو همه ببرم و فرج یابی. این سخن را یاد دار و بحسن سیرت و طهارت سریرت من واثق باش، که هیچ کس از یافتن حسنات و ادراک سعادات از دو تن محروم تر نباشد: اول آنکه برکسی اعتماد نکند و بگفتار خردمندان ثقت او مستحکم نشود، دیگر آنکه دیگران از قبول روایت و تصدیق شهادت او امتناع نمایند و در آنچه گوید خردمندان را جواب نبود. و من در عهد وفای خود می آیم و می گویم: اگر یگانه شوی با تو دل یگانه کنم زعشق و مهر دگر دلبران کرانه کنم ...

پیشنهادهایی به دوست‌داران کتاب ترجمه کلیله و دمنه

·      کتاب برگرداندن روایت گونۀ شاهنامۀ فردوسی به نثر

·      کتاب گزیده تاریخ بیهقی

·      کتاب دوست داشتن از عشق برتر است

 

 


شناسنامه

فرمت محتوا
pdf
حجم
21.۸۶ مگابایت
تعداد صفحات
457 صفحه
زمان تقریبی مطالعه
۱۵:۱۴:۰۰
نویسنده ابوالمعالی نصرالله منشی
ناشرانتشارات دانشگاه تهران
زبان
فارسی
تاریخ انتشار
۱۳۹۹/۱۰/۲۹
قیمت ارزی
3 دلار
قیمت چاپی
16,600 تومان
مطالعه و دانلود فایل
فقط در فیدیبو
pdf
۲۱.۸۶ مگابایت
۴۵۷ صفحه

نقد و امتیاز من

بقیه را از نظرت باخبر کن:
دیگران نقد کردند
3.7
از 5
براساس رأی 12 مخاطب
5
66 ٪
4
0 ٪
3
0 ٪
2
0 ٪
1
33 ٪
5 نفر این اثر را نقد کرده‌اند.
1

اصل کتابو همین جا ِآوردین کجاش ترجمس؟؟؟؟

5

بهترین تصحیح موجود از کلیله و دمنۀ منشی

1

هیچ ترجمه ای نیست.متن اصلی کتابه

5

عالی

5

عالی

3.7
(12)
10,000
تومان
%30
تخفیف با کد «HIFIDIBO» در اولین خریدتان از فیدیبو

گذاشتن این عنوان در...

قفسه‌های من
نشان‌شده‌ها
مطالعه‌شده‌ها
ترجمه کلیله و دمنه
ابوالمعالی نصرالله منشی
انتشارات دانشگاه تهران
3.7
(12)
10,000
تومان