کتاب صوتی «حال و هوای عجیب در توکیو» نوشته هیروکی کاواکای است که با ترجمهی مزگان رنجبر و خوانش تینا میرکریمی منتشر شده. کتاب فضایی رومانتیک دارد و دربارهی زنی میانسال است که شیفتهی مردی بزرگتر از خودش میشود که در واقع معلمش بوده است. داستان عشقی نامعمول که رفتهرفته بین دو انسان تنها از دونسل کاملاً متفاوت در ژاپن امروزی شکل میگیرد. کتاب جوایز زیادی را از جمله جایزهی ادبی تانیزاکی از آنخود کرده و در فهرست نامزدهای نهایی جایزهی من بوکر آسیا و جایزهی ادبیات داستانی خارجی ایندیپندنت قرار داشته است.
فرمت محتوا | mp۳ |
حجم | 447.۲۲ مگابایت |
مدت زمان | ۰۷:۵۸:۲۵ |
نویسنده | هیرومی کاواکامی |
مترجم | مژگان رنجبر |
راوی | تینا میرکریمی |
ناشر | نوین کتاب |
زبان | فارسی |
تاریخ انتشار | ۱۳۹۸/۰۳/۲۸ |
قیمت ارزی | 5.۵ دلار |
مطالعه و دانلود فایل | فقط در فیدیبو |
عجب شراب سرمستکنندهای بود این روایت؛ مثل نسیم ملایمی همراه با بوی باران که از ابتدا تا انتهای کتاب بر صورت خواننده میوزه و روحشو تازه میکنه. داستان بذر عشقی که به آرامی و نرمی رشد میکنه و شاخ و برگ پیدا میکنه و شکوفه میزنه. ریتم کتاب دقیقا همونیه که باید باشه؛ نه تندتر و نه کندتر. همه چیز در این کتاب بوی زندگی و عشق میده؛ از حشرات جنگل که زیر روزنامه جنب و جوش میکنند تا جیرجیرک ناپیدای کافه و حتی مگس قبرستان. طبیعت مثل یک سمفونی عظیم با لحظه لحظه این عشق همنوازی و همسرایی میکنه و باران و آذرخش و ابر و ماه و گرما و سرما همگی نتهای موزون خودشون رو مینوازند تا عرصه نمایش عشقی باشند که با جهان در هماهنگی کامله. این کتاب تحفه بسیار ارزشمندیه از ادبیات شرق. درود بر مترجم عزیز که این پنجره زیبا رو به روی ما باز کرد و درود به راوی خوشبیان که عاری از جلوههای نمایشی، داستان رو ساده و بیپیرایه همونطور که روح این داستان اقتضا میکنه روایت کرد. گاهی در صدای راوی نوعی سرخوشی سبکبالانهای حس میشد که به گمان من ناشی از لذتی است که خانم میرکریمی از خوانش این کتاب تجربه میکرد. در هر حال ابدا ساختگی بنظر نمیرسید و این جذابیت روایت رو دوچندان میکرد.
داستان سبک مدرنی داره و از فراز و فرود های داستان های کلاسیک در آن خبری نیست. مناسب برای علاقمندان به فرهنگ شرق آسیا. روایت با وجود چند اشتباه، خوبه. در ترجمه فکر میکنم اگر بجای "سنسه" از لفظ "استاد" استفاده میشد بار معنایی بهتری پیدا میکرد. در ضمن ما سالهاست که از لفظ "ساکی" برای عرق برنج استفاده میکنیم و نه "ساکه".
عاشقانه ای لطیف ، متفاوت ، زنانه و البته ژاپنی با توصیف های دلنشین از زمان و مکان . یاد انیمه زیبای koi wa ameagari no you ni افتادم . اجرای صوتی هم گوشنواز بود. شنیدن این کتاب صوتی رو پیشنهاد می دم به علاقه مندان رمانهای ژاپنی و عاشقانه های لطیف. حتی اگر مثل خودم به رمانهای عاشقانه هم علاقه ندارید باز شنیدنش خالی از لطف نیس ت.
داستان لطیف و دوست داشتنی ، با اجرای خیلی عالی ، اواخر داستان احساس کردم خیلی سانسور شده ، اما به pdf انگلیسی کتاب مراجعه کردم و متوجه شدم ، سانسوری انجام نشده ، فقط سبک نوشتاری مودبانه و سربسته ادبیات شرقی است،
خیلی عجیبه که داستانی نه اکشن.نه هیجان.نه معما.نه وهم یافانتزی.نه رمانتیک بازی .نه تاریخ وحقیقت .ونه حتی کاراکترهای پیچیده .ونه...... هیچکدامشونو نداره ولی داستانيه که خیلی به آدم میچسبه 🩵و یه دنیا آرامش داره 💚خوشم اومد ازش👌👍👍👍👍
قبلا از موراکامی داستان عاشقانه نخونده بودم! کتاب کشش داشت ولی خب چیز خاصی نبود یه داستان عشقی معمولی با اختلاف سنی بالا. فقط اگه کسی دنبال کتاب عاشقانه هست بخونه. گوینده صداش و لحن خوندنش خیلی خوبه
واقعا از گوش کردن به کتاب لذت بردم. چه روایت لطیف و دوست داشتنی ای از رابطه بین دو نفر بود. گویندگی کتاب هم عالی بود.
یه داستان لطیف شرقی با صدای خانم میرکریمی، دوست داشتم
معمولی، و گاها برام کسلکننده بود. شنیدنش تجربهی بدی نه، اما چندان جذاب هم نبود.
دوستانی که روایت رو عالی خطاب میکنن اصلا اجرا رو گوش دادن؟ سراسر اشتباه خوانی.