«جــهان را با تمام رنج آن حس کن ؛ ولی نیروهایت را صرف کاری نکن کــه ازآنجام آن عاجزی؛ بلکــه صرف کسی کن کــه میتوانی بــه او یاریرسانی؛ دوستش بداری و شادمانش کنی.»
هرمان هسه نویسندهی آلمانی- سوئیسی است که در سال 1946 برندهی جایزهی نوبل ادبیات شد. هیئتداوران نوبل، اینجایزه را برای قدرت و استعداد نویسندگی و شکوفایی اندیشه و شجاعت ژرف در بیان اندیشههای انسانمداری و سبک عالی نگارش به او اهدا کردند. آثار هرمان هسه، همانند جملهای که پیشتر خواندید سرشار از عشق به زندگی و تکامل روح است. کتاب سیدارتها یکی از مشهورترین و البته کوتاهترین آثار هرمان هسه است.
کتاب سیدارتها نوشتهی هرمان هسه است. این کتاب برای نخستین بار در سال 1914 نوشته شد و بعد در سال 1922 منتشر شد. این کتاب حاصل زمانی است که هرمان هسه در هندوستان زندگی میکرد. سیدهارت نام اول بودا بوده است و در زبان سانسکریت به معنای جوینده است. اتفاقات داستان همزمان با زندگی بودا در سدهی ششم میلادی رخ میدهد.
داستان رمان سیدارتها دربارهی یک سفر معنوی است. سفر عرفانی فردی به نام سیدارتها برای رسیدن به معنویت، روشنگری و کمال. سروش حبیبی مترجم کتاب در مقدمهی این کتاب آورده است:« سیدارتها تلاشی دیگر و دگرگون است درراه خردمندی. سرکشی هسه علیه پارسایی خانوادگی این بار درصحنهای هندی، آنهم صحنهای افسانهای، نمود مییابد. این داستان شرحی است بر عقیدهای فرد باور و ردیهای بر هرگونه مکتب، حکم طرد جهان قدرت و ثروت و ستایشنامهی زندگی تاملمدار. هسه این داستان را با نثری ساده انشا کرده است. سادگی فرزانه یادآور زبان کهن است. جوانان آن را همچون اثری انگیزهبخش در عرصهی ادب خواندهاند، همچون متنی مقدس.»
در شهر ساواتی، هر طفلی نام والاروان بودا را میدانست و هر خانهای آماده بود کاسهی دریوزهی شاگردان گوتاما، آن گدایان خاموش، را پر کند. دلخواهترین قرارگاه بودا در نزدیکی شهر بود، باغ یتاوانا، ملک آناتهاپیندیکا، بازرگان ثروتمند، که یکی از ستایندگان صدیق او بود و ملکش را به والاروان و شاگردانش نیاز کرده بود.
گفتههای مردم و پاسخهایشان به پرسشهای این دو مرتاض و جویندهی جوان آنها را به اینجا هدایت کرده بود. چون به ساواتی رسیدند، در همان نخستین خانهای که بر در آن ایستادند و صدقه خواستند به آنها خوراک داده شد و آنها خوراک را پذیرفتند. سیدارتها از زنی که به او کرم کرده بود پرسید: «ای زن نیکوکار، ما جویای بودا، آن والاترین آدميانیم. دو شمن ایم و از جنگل آمدهایم، به اين امید که آن مرد کامل را ببینیم و تعلیماتش را از زبان خودش بشنویم.»
زن گفت: «ای از جنگل آمدگان، بهراستیکه درست آمدهاید. بدانید که والاروان در یتاوانا در باغ آناتهاپیندیکا به سر میبرد. شما زائران تا صبح میتوانید در آن باغ بیتوته کنید، زیرا آنجا برای خیل مشتاقانی که به این شهر میشتابند تا درسهای او را از زبان خودش بشنوند جا فراوان است.» گویندا خوشحال شد و شادمانه فریاد کرد: «چه خوب که ما سرانجام به منزل مقصود رسیدیم و راهمان اینجا به آخر رسید. ولی ای مادر زائران، آیا تو بودا را میشناسی؟ او را به چشم خود دیدهای؟»
زن گفت: «آری، چه بسیار بار والاروان را دیدهام. چهبسا روزها که خاموش و با تنپوشی زرد در کوچهها میرود و بر در خانهها میایستد و بیآنکه چیزی بگوید. کاسهی دریوزه اش را پیش میآورد و کاسهی پرشده را با خود میبرد.»
گویندا شیفتهوار سخنان زن را میشنید و میخواست پرسشهای بسیار دیگری بکند و جواب بشنود، اما سیدارتها به یادش آورد که باید رفت. زن را سپاس گفتند و رفتند. نیازی نبود راهشان را از کسی بپرسند، زیرا زائران و راهبان بسیاری از پیروان گوتاما را در راه یتاوانا میدیدند. چون شب فرارسید و آنها به مقصد رسیدند، دیدند که دیگران پیوسته میآیند، یا یکدیگر را به آواز میخوانند و برخی جایی برای گذراندن شب میخواهند و جا به آنها داده میشود. شمنان که به زندگی در جنگل خو کرده بودند، بهآسانی جایی یافتند و تا صبح آسودند.»
هرمان هسه نویسنده، ادیب و نقاش آلمانی متولد 2 ژانویهی 1877 است. او فرزند پدری پروتستان و مادری هند شناس بود. علایق مادر هرمان هسه به کشور هندوستان سبب شد که هرمان هم از کودکی به فرهنگ این کشور علاقهمند شود و درنهایت مطالعهی عمیقی دربارهی فلسفهی هند داشته باشد. رد پای فلسفه و فرهنگ هندی در آثار و نوشتههای هرمان هسه قابلمشاهده است. پدر هرمان هسه صاحب انتشارات مبلغین پروتستان بود و اولین مواجههی هرمان هسه با کتاب هم به سبب کتابخانهی بزرگ و جامع پدرش بود. دربارهی این نویسندهی بزرگ کتابهای زیادی نوشتهشده است، در کتاب شناختی از هرمان هسه آمده است: «هسه از هنگام تولد در کالو و نزدیک جنگل سیاه تا هنگام مرگ در مونتانیولا در کنار دریاچه لوگانو، هرگز از طبیعت جدا نبود و تأثیر طبیعت را نمیباید در آثار هسه دست کم گرفت.» به گفته این منتقد، شباهت و همانندی جغرافیایی و طبیعت سوییس با ناحیه شواب (زادگاه هسه) در آلمان او را به پدیده مرزهای سیاسی بی اعتقاد ساخت و به مخالفت با ناسیونالیسم آلمانی برانگیخت. طبیعت آشنای سوئیس مهاجرت را برای او ممکن کرد و با انزوا گزیدن در طبیعت آفرینش ادبی هسه به ثمر رسید.»
انتشارات ماهی کتاب سیدارتها را با ترجمهی سروش حبیبی عرضه کرده و در اختیار علاقهمندان قراردادهاست. این کتاب یکی از کتابهای موردعلاقهی سروش حبیبی بوده است و به همین دلیل هم آن را ترجمه کرده است. سروش حبیبی مترجم سرشناس ایرانی متولد هفت خرداد 1312 در تهران است. او تحصیلات ابتدایی خود را در تهران تکمیل کرد و در سال 1329 به مدرسهی عالی پست و تلگراف رفت و بعد از فارغالتحصیلی ازآنجا در وزارت پست و تلگراف و تلفن مشغول به خدمت شد. سروش حبیبی در سال 1339 برای ادامه تحصیل به آلمان رفت و در دانشکده فنی دارمشتات آلمان رشتهی الکترونیک خواند. در طی همین سفر بود که سروش حبیبی با زبان آلمانی آشنا شد. سروش حبیبی بعد آلمانی دو زبان انگلیسی و فرانسه را نیز آموخت و در میانسالیاش به سراغ زبان روسی رفت. این امر او را یکی از بهترین مترجمان چندزبانهی ایرانی میکند.
خواندن این کتاب را به همهی علاقهمندان به ادبیات عرفانی و معنوی پیشنهاد میکنیم. البته نباید از ارزش ادبی این کتاب چشمپوشی کنیم. نوشتار این کتاب بسیار خاص و جذاب است و خواندن آن ره به همهی علاقهمندان به ادبیات آلمانی و بهویژه داستانهای قرن بیستم آلمان پیشنهاد میکنیم. خواندن این کتاب مسیر جدیدی را پیش روی خوانندگان قرار میدهد و آنها را به فکر وامیدارد. کتاب سیدارتها در دستهی کتابهای داستانهای آلمانی قرار دارد. کتاب سیدارتها مناسب برای گروه سنی بزرگسال است. تعداد صفحات نسخهی چاپی کتاب 176 صفحه است که بامطالعهی روزانه 20 دقیقه میتوانید این کتاب را در 8 روز بخوانید. کتاب سیدارتها حجم اندکی دارد و برای افرادی که وقت کافی برای خواندن کتابهای طولانی را ندارند و قصد دارند کتابی مختصر با موضوع داستانهای آلمانی را بخوانند مفید خواهد بود.
آنچه در بالا خواندید بررسی و نقد کتاب سیدارتها اثر هرمان هسه بود.خرید و دانلود این اثر در همین صفحه امکانپذیر است. برای مطالعهی دیگر کتابها درزمینهی داستانهای آلمانی میتوانید به قسمت دستهبندی کتابها مراجعه و کتابهای این موضوع را یکجا مشاهده کنید.
فرمت محتوا | epub |
حجم | 940.۵۰ کیلوبایت |
تعداد صفحات | 176 صفحه |
زمان تقریبی مطالعه | ۰۵:۵۲:۰۰ |
نویسنده | هرمان هسه |
مترجم | سروش حبیبی |
ناشر | نشر ماهی |
زبان | فارسی |
تاریخ انتشار | ۱۳۹۷/۱۰/۳۰ |
قیمت ارزی | 4 دلار |
قیمت چاپی | 16,000 تومان |
مطالعه و دانلود فایل | فقط در فیدیبو |
از بس تعریف این کتاب رو شنیده بودم شاید با انتظارهای فضایی اولین صفحه رو شروع کردم. کتاب مثل داستان پدر سرگی تولستوی، روایت آدمی رو شروع میکنه که پا در مسیر طریقت میذاره. در پی آزاد شدن از متعلقات دنیاییه و مدام این رو به خواننده متذکر میشه. ترجمه که حرف نداره. اما متن، یکم سنگینه. برای من اونقدر خوندنش لذت بخش نبود. اما داستان، نکته های شیرینی داشت که باعث میشد از خوندنش دست نکشم.
سلام میشه لطفا کتاب دمیان از هرمان هسه هم قرار بدید من خیلی دنبال این کتاب گشتم ولی جایی پیدا نکردم فکر کردم اینجا حتما داره ولی دیدم که اینجا هم این کتاب موجود نیست میشه این کتاب رو قرار بدید ممنون
کتاب خیلی خوبیه از اون کتابهای هیجانی نیست و باید با یکم تامل بیشتر خونده بشه ترجمه کتاب هم بنظرم شاهکاره. شاید بشه گفت تالیفه! مترجم محترم یک نثر آهنگین و وزین درآورده که با فضای کتاب خیلی همخوانی داره.
این یکی از ده کتاب برتری که من خوندم . از جمله کتاب هایی که به عنوان طریقت جدید انسانها معرفی میشه .مسلما دید جدیدی به شما درباره زندگی بهتون میده و هربار که بخونید نکته ای دربارهی زندگی پیدا خواهید کرد.
کتاب خیلی خوبیه اما ترجمه ش زیاد جالب نیست، بعد از اینکه کتاب رو خوندم ترجمه امیر فریدون گرگانی رو پیدا کردم که خیلی بهتر بود.
#کتاب_بعدی_من رمان های خارجی روخیلی دوست دارم مخصوصا کارهای این نویسنده رو بعلاوهاینکه تعریفشو خیلی شنیدم حتما کتاب بعدی که خواهم خوند این کتاب هست
کتاب بسیار ارزشمند و زیباییه. من سه بار خوندمش و هربار نکات مهمی رو فهمیدم. خوندنش رو بسیار پیشنهاد میکنم بخصوص کسانیکه علاقمتد فلسفه هستند.
کتاب راهنمای جالبیه برای کسانی که دنبال راههای معنوی برای کشف واقعیت زندگی اند. و جالب ترجمه ی زیبای کتابه که با احساسات ادم بازی میکنه
واقعا باید به فکر باشید و باقی کارای هسه رو هم بزارید این کتاب عالی بود
من از طرفدارهای هرمان هسه هستم و واقعا از رمانهاش لذت میبیرم. امیدوارم بقیه هم مطالعه کنن و با فضای زیبای آثارش آشنا بشن.