زندگی برای انسان امروز شبیه گذشتگانش نیست. زندگی او پس از انقلاب صنعتی دگرگون شده است. انسان مدرن نقشهای متفاوتی دارد و ارزشگذاریهایش تفاوتهای عمیقی را با گذشتهاش نمایان میکند. زندگی انسان نسبت به صدها سال گذشته آسانتر شده است و انسان امروز رفاه بیشتری را تجربه میکند. آلن دوباتن نکتهای را در این باره تذکر میدهد: هیچ چیز بیهزینه نیست. انسان مدرن زندگی امروزش را به بهایی به دست آورده است این بها اضطرابی تمام نشدنی است که دوباتن آن را تشویش منزلت نامیده است.
تشویش منزلت با نام اصلی status anxiety نوشتهی آلن دوباتن اولین بار سال 2004 منتشر شد. این کتاب تلاش کرده است یک پدیدهی اجتماعی قرن بیست و یکمی را تحلیل و بررسی کند. تشویش منزلت، یا در ترجمههای دیگر اضطراب موقیعت پدیدهای است که آلن دوباتن آن را در کتابش به این شکل تعریف کرده است: «نوعی نگرانی که آنقدری مخرب است که میتواند ابعاد گستردهای از زندگی ما را نابود کند. نگرانی از اینکه نتوانیم خودمان را با ایدهآلهایی که جامعه برای موفقیت تعیین کرده تطبیق بدهیم و در نتیجه ممکن است شأن و احترام خود را از دست بدهیم؛ نگرانی از اینکه رده کنونی اجتماعیمان خیلی پایین است یا در شرف سقوط به ردهای پایینتر هستیم»
تشویش منزلت نتیجهی زندگی مدرن است، سرمایهداری و دموکراسی نیز نقش مهمی در آن ایفا میکنند. براساس تحقیقات آلن دوباتن این مسئله در کشورهایی که اختلاف درآمد افراد جامعه در آن بیشتر است، نمود گستردهتری دارد.
دوباتن در کتاب تشویش منزلت این مسئله را باز کرده و به جزئیات آن پرداخته است. این کتاب میتواند به هرانسانی که در دنیای امروز، نقشی در جامعه به عهده گرفته است کمک کند با ذهنی آرام و باز به استقبال موقعیتهایش برود و بتواند به درستی با آنها برخورد کند.
کتاب تشویش منزلت به چندین زبان ترجمه شده است و در سراسر دنیا خواندگان زیادی دارد و بسیاری از آنها معتقدند این کتاب توانسته است در بهبود شرایط یاریشان دهد.
تشویش منزلت در دو فصل اصلی نوشته شده است. آلن دوباتن مقدمهی مفصلی برای کتابش نوشته است که در آن به مفهوم تشویش منزلت و اهمیت آن اشاره میکند. این مقدمه به خواننده کمک میکند با دید بهتری مسائلی که دوباتن در این کتاب مطرح کرده است را درک کند.
فصل اول کتاب تشویش منزلت «کمبود محبت»نام دارد. دوباتن در این بخش علل استرس و نگرانی انسان عصر جدید را ریشهیابی میکند و تعریف جدید کلمهی موفقیت در عصر امروز را ریشهی بیشتر اضطرابهای انسان میداند. او این مسئله را به خوبی موشکافی کرده و در پایان این بخش خواننده دید کاملی از تمام مسائلی که باعث اضطراب و نگرانی میشوند، خواهد داشت.
فصل دوم کتاب، فصل راه حل هاست. دوباتن راه حلهایش را در بسترهای فلسفه، هنر، سیاست و دین مطرح کرده و برای هرکدام مثالهای متنوعی آورده است. او از انسان میخواهد کلیشهها را کنار بگذارد و سعی کند دیدگاهش را نسبت به مسائل تغییر دهد.
درباره کتاب تشویش منزلت آرا مختلفی وجود دارد. ترجمه فارسی کتاب تشویش منزلت (اضطراب موقعیت) دوباتن هم توجههای زیادی را به خود جلب کرده است و نقدها و نظرات مختلفی بر آن نوشته شده است. بعضی منتقدان معتقدند دوباتن در فصل دوم کتاب در استفاده از مثال زیاده روی کرده و کتاب را بدخوان و حوصلهسر بر کرده است. عدهای هم با دیدگاههای او مشکل دارند و معتقدند نگاه دوباتن به مسائل بی روح و کم عمق است.
پس از انتشار کتاب تشویش منزلت در سال 2004، مستندی دو ساعته هم از روی کتاب ساخته شد و به نمایش درآمد. نویسندگی این مستند راهم آلن دوباتن برعهده داشته است. این مستند در آمریکا پخش شده است.
در سالهای اخیر در دانشکدهی علوم اجتماعی دانشگاه تهران پژوهشی دربارهی این فیلم مستند انجام شده است. براساس این نقد کتاب تشویش منزلت برای پاسخ دادن به یک سوال مهم ساخته شده است: «چرا همیشه پول نمیتواند خوشبختی و آرامش را برای انسانها به ارمغان بیاورد؟»
بر اساس عقیدهی محقق با وجود اینکه کار آلن دوباتن گسترهی فرهنگی محدودی را در بر میگیرد و ممکن است برای تمام جوامع جهان کارآمد نباشد، اما قابل توجه است. در واقع دوباتن توانسته است رابطهی بین افراد، جامعه، اقتصاد و اضطراب را به خوبی تبیین کند.
آلن دوباتن متولد سال 1969 در زوریخ پایتخت کنونی سوئیس است. این نویسنده، سخنران و فیلسوف موفق، ملیت بریتانیایی دارد و در لندن زندگی میکند. آلن دوباتن در کودکی پسربچهای بسیار خجالتی بود. او تحصیلات مقدماتیش را در لندن گذرانده و سپس در دانشگاه کمبریج در رشتهی تاریخ تحصیل کرده است. او سپس در «کالج کینگ» لندن در رشتهی فلسفه مشغول به تحصیل شد اما در مقطع دکترا آن را رها کرد.
آلن دوباتن به مفاهیم بسیار پیچیده و غیرقابل فهم فلسفه علاقهای نداشت و دلش میخواست بتواند فلسفه را به زبان عامهی مردم بنویسد و در اختیار آنها قرار دهد.
دوباتن فعالیتهای مختلفی در زندگیاش انجام داده است. «مدرسهی زندگی» یکی ازفعالیتهای بنیادین اوست. او این مدرسه را سال 2008 با همراهی فیلسوفانی مانند «مارک ورنون»، «رابرت راولند اسمیت» و «جان آرمسترانگ» پایه گذاری کرد. این مدرسه به مخاطبانش برای زندگی بهتر مشاوره میدهد و دورههایی برای زندگی عاقلانهتر برگزار میکند.
آلن دوباتن برای کارهایش برندهی جایزهی «کمک هزینهی شوپنهاور» شده است.
آلن دوباتن آثار مکتوب زیادی در کارنامه دارد. اولین کتاب او با نام «جستارهایی در باب عشق» سال 1933 چاپ شد. این کتاب سر وصدای زیادی به پا کرد و بیش از دومیلیون نسخه از آن در سراسر جهان به فروش رفت. رمان «سیر عشق» که دنبالهی این کتاب به حساب میآید سال 2016 منتشر شد.
کتاب مهم دیگر آلن دوباتن کتاب «چگونه پروست میتواند زندگی شما را تغییر دهد» نام دارد. این کتاب دربارهی «مارسل پروست» است و سال 1997 کتاب پرفروش آمریکا و انگلستان شده است.
آلن دوباتن بیش از بیست عنوان کتاب نوشته است که بیشتر آنها در ایران ترجمه و منتشر شدهاند. از میان آثار دوباتن کتابهای«جستارهایی درباب عشق»، «سیر عشق»، «متفکران بزرگ؛ 60 ابزار ساده که زندگی شما را بهبود میبخشند»، «تسلی بخشیهای فلسفه»، «چرا با آدم اشتباهی ازدواج میکنید؟»، «هنر سیر و سفر»، «چرا از چیزهای ارزان متنفریم»، «یک هفته در فرودگاه»، «عشق، کار و منزلت در عصر مردن» و چندین کتاب دیگر را میتوانید در سایت فیدیبو خرید اینترنتی و دانلود کنید.
کتاب «status anxiety» در ایران به نامهای مختلفی ترجمه و منتشر شده است. «زهرا باختری» این کتاب را به نام «اضطراب منزلت» ترجمه کرده و انتشارات چتررنگ منتشر کرده است. همچنین انتشارات «میلکان» کتاب آلن دوباتن ترجمهی خانم «سید حسن رضوی» با نام «اضطراب موقعیت» روانهی بازار کتاب ایران کرده است.
ترجمهی دیگر این کتاب ترجمهی «مهدی نمازیان» است که نشر نون، ناشر آن است. مهدی نمازیان نام کتاب را «اضطراب وضعیت» گذاشته است. خرید و دانلود پی دی اف(PDF) این ترجمه از سایت فیدبیو ممکن است.
یکی از آخرین ترجمههای این کتاب، ترجمهی «فاطمه قربانپور» به نام تشویش منزلت است که نشر شمشاد منتشر کرده است. خرید ودانلود کتاب پی دی اف(pdf) کتاب تشویش منزلت اثر آلن دوباتن ترجمه فاطمه قربانپور در همین صفحه ممکن است.
آرنولد بی هیچ مشکلی این تمسخر را پذیرفت تا اینکه در سال 1869 تحریک شد تا دفاعیهای اصولی وطولانی از اعتقادش به اینکه هدف هنر چیست و دقیقا چرا چنین نقش مهمی در زندگی دارد بنویسد؛ حتی برای نسلی که شاهد اختراع چترهای تاشو وماشین بخار بودند.
فرهنگ هرج و مرج نوشتهی آرنولد با تصدیق برخی از اتهاماتی که به هنر زده میشد شروع میشود. به گفتهی او از دیدگاه خیلیها هنر چیزی بیش از مرهمی معطر برای بدبختیهای بشر، مسلکی که روحیهی کاهلی با فرهنگ دارد و نمیگذارد پیروانش در ریشه کن کردن شیاطین کمک کنند، نیست. معمولا این طور نتیجه گرفته میشود که هنر فایدهای ندارد یا، به گفتهی برخی منتقدین-همهاش چرند است.
اما به اعتقاد آرنولد هنر عظیم هیچ ارتباطی با چرندیات نداشته و وسیلهای بود که میتوانست برای سختترین تنشها و تشویشهای زندگی راه حل ارائه کند. اگرچه هنر به چشم شیرهای جوان دیلی تلگراف بیهوده مینمود. این توانایی را داشت که کمبودهای هستی را برایمان تعبیر کرده و راهحلهایی برایشان ارائه دهد.
به گفتهی آرنولد با ملاحظهی آثار هریک از هنرمندان بزرگ متوجه خواهیم شد(مستقیم یا غیرمستقیم) تمایل به از بین بردن خطاهای بشری، سردرگمی انسانها و بدبختی مردم از خصیصههای خوب آنهاست. به گفتهی آرنولد تمام هنرمندان بزرگ آرزو دارند جهان را بهتر و شادتر از آنچه برای آنها بود ترک کنند. ممکن است همیشه چنین آرزویی را در یک پیام سیاسی شفاف بیان نکنند، ممکن است حتی از چنین آرزویی آگاه نباشند اما با این حال در آثارشان تقریبا همیشه به موقعیتها معترضند و تلاش میکنند بینش ما را تصحیح کرده یا درک زیبایی را به ما تعلیم دهند، کمکمان کنند درد را درک کرده یا احساساتمان را بیدار کنیم، تا ظرفیتمان برای همدردی را بیشتر کرده یا دیدگاه اخلاقیمان به اندوه و شادی را از نو متوازن کنیم. آرنولد با اظهر نظری که نوشتههایش را با آن شروع کرده بود به استدلالهایش خاتمه میدهد. به گفتهی آرنولد هنر نقد زندگی است.
فرمت محتوا | epub |
حجم | 1.۶۳ مگابایت |
تعداد صفحات | 252 صفحه |
زمان تقریبی مطالعه | ۰۸:۲۴:۰۰ |
نویسنده | آلن دوباتن |
مترجم | فاطمه قربانپور |
ناشر | نشر شمشاد |
زبان | فارسی |
تاریخ انتشار | ۱۳۹۷/۰۷/۱۱ |
قیمت ارزی | 3 دلار |
قیمت چاپی | 26,000 تومان |
مطالعه و دانلود فایل | فقط در فیدیبو |
جالبه که همه کارشناس ترجمه هستند. همه هم معتقدن این ترجمه خوب نیست و اون یکی ترجمه بهتره. فرقی نمیکنه این کتاب باشه یا یه کتاب دیگه. اگر دو تا ترجمه داشته باشه یهو سی چهل تا کارشناس ترجمه پیدا میشه.
با ترجمه دیگر جمله به جمله مقایسه کردم بسیاری از مطالب دراین ترجمه بصورت کامل حذف شده است.
دوستان یا جناب فیدیبو ، آیا این کتاب تر جمه ی دیگه از کتاب اضطراب موقعیت است؟؟؟
حتی اسمش جذابیت خرید رو کم میکنه نسبت به اسمی که اون یکی ترجمه داره
از نظر من ترجمه ی کتاب قابل قبول نیست.
ترجمه بسیار بده به طوریکه از یه جایی به بعد مطلب درست قابل درک نیست.