فیدیبو نماینده قانونی طراحان تین و بیش از ۶۰۰ ناشر دیگر برای عرضه کتاب الکترونیک و صوتی است .
کتاب اصطلاحات نوین آمریکایی

کتاب اصطلاحات نوین آمریکایی

نسخه الکترونیک کتاب اصطلاحات نوین آمریکایی به همراه هزاران کتاب دیگر از طریق فیدیبو به صورت کاملا قانونی در دسترس است.


فقط قابل استفاده در اپلیکیشن‌های iOS | Android | Windows فیدیبو

درباره کتاب اصطلاحات نوین آمریکایی

این کتاب به عنوان یک مرجع و با هدف افزایش اطلاعات عمومی فراگیران و عالقمندان به زبان انگلیسی است. نمی توان انتظار داشت که هیچ دوره مقدماتی به یادگیری بیانجامد و با توجه به گستردگی زبان انگلیسی و در راستای افزودن اطالعات به داشته های فراگیران و عالقه مندان، این کتاب به عنوان مکمل یادگیری اصطالحات رایج در زبان انگلیسی و کشور آمریکاست.

ادامه...
  • ناشر طراحان تین
  • تاریخ نشر
  • زبان فارسی
  • حجم فایل 0.27 مگابایت
  • تعداد صفحات ۷۲ صفحه
  • شابک

بخشی از کتاب اصطلاحات نوین آمریکایی

شما به آخر نمونه کتاب رسیده‌اید، برای خواندن نسخه کامل، کتاب الکترونیک را خریداری نمایید و سپس با نصب اپلیکیشن فیدیبو آن را مطالعه کنید:

تقدیم به:

این کتاب به عنوان یک مرجع و با هدف افزایش اطلاعات عمومی فراگیران و عالقمندان به زبان انگلیسی است. نمی توان انتظار داشت که هیچ دوره مقدماتی به یادگیری بیانجامد و با توجه به گستردگی زبان انگلیسی و در راستای افزودن اطالعات به داشته های فراگیران و عالقه مندان، این کتاب به عنوان مکمل یادگیری اصطالحات رایج در زبان انگلیسی و کشور آمریکاست.
مولف در تدوین این کتاب به بسیاری از دوستان مدیون است و از آنان سپاسگزاری می کند. این کتاب را تقدیم می کنم به همسر و دختران مهربانم.

مجید سعدمحمدی

مقدمه: چگونه از این کتاب استفاده کنیم؟

"انواع اصطلاحات روزمره، رنگ ها، غذا و اعداد"

اگر شما از جمله مطالعه کنندگان زبان انگلیسی هستید، شاید می دانید بعد از اینکه به یک سطح مشخصی از یادگیری زبان انگلیسی رسیدید نیاز به افزایش دایره لغات خود دارید، هر چقدر شما با زبان انگلیسی بیشتر آشنا می شوید قادر خواهید بود لغت مشابه اصطلاحی که بصورت متداول در موسسات یا آموزشگاه ها استفاده می کنید را بکار ببرید.
اصطلاحات نوین آمریکایی کتاب و ابزار ارزشمندی برای دانشجویان یا انگلیسی زبان های متبحر غیر انگلیسی یا آمریکایی است که هر روز به دنبال تسلط بیشتر در کسب دانش مربوط به اصطلاحات آمریکایی یا انگلیسی هستند. این اصطلاحات در چندین روش بکار می روند تا به شما در یادگیری بیش از ۱۶۰ اصطلاح روز آمریکایی به علاوه کلیه اصطلاحات مربوط به رنگ ها و اعداد کمک کنند. بعضی از فعل های جمله ها با توجه به نوع متن متفاوتند، یعنی ممکن است در یک فصل بیشتر از یک معنی داشته باشند. هر یک از این ۱۰ فصل موجود در کتاب بر کلمات یا جملاتی اشاره می کنند که به یک موضوع خاص مثل گفتگوهای داخل هتل، محل کار، رانندگی و غیره می پردازند.

موفق باشید
مجید سعدمحمدی

فصل اول

Waking up

Conversation One:

A: Turn off the alarm clock. It’s too early to get up.
B: Rise and shine! It’s time to get out of bed and get going! You have a full day ahead of you at the office.
A: I’m not up to a full day. I’m going to call in sick.

Conversation Two:

A: Why don’t you shave your beard off?
B: I don’t think that’s a good idea. I might cut off a few gray hairs, but I’m too lazy to shave every day.
A: Come on. If you were clean shaven, you’d knock ten years off your age.
B: Hey, wait a minute! Are you trying to tell me I look old?
***
turn off = stop - متوقف کردن، خاموش کردن
e. g) Turn off the alarm clock.
مثال: ساعت کوکی را خاموش کن.

get up = leave one’s bed - از خواب پا شدن
e. g) It’s too early to get up.
مثال: برای بیدار شدن خیلی زود است!

be up to = in the mood for - حوصله انجام کاری داشتن
e. g) I am not up to full day.
مثال: امروز (کل روز) حوصله انجام کاری را ندارم.

get out = exit - خارج شدن
e. g) It’s time to get out of bed and get going!
مثال: الآن وقت بلند شدن از خواب و بیرون رفتن است!

call in = telephone - خبرکردن، تلفن زدن، مبتلا شدن
e. g) I’m going to call in sick.
مثال: بنظر می رسد دارم مریض می شوم.

shave off = remove hair with a blade - تراشیدن ریش
e. g) Why don’t shave your bread off?
مثال: چرا ریش خود را نمی تراشی؟

cut off = remove with scissors or a knife - کوتاه کردن چیزی با قیچی یا چاقو
e. g) I might cut off a few gray hairs.
مثال: ممکن است موهای سفید کمی که دارم را کوتاه کنم.

come on = expression showing disbelief or sarcasm - هرگونه صحبتی که نشانه مخالفت یا طعنه باشد، دست بردار
e. g) Come on. If you were clean shaven, you’d knock ten years off your age.
مثال: دست بردار. اگر ریشت را می تراشیدی، ده سال جوان تر (کمتر) نشانت می داد.

- Knock off = take away - کمتر، دورتر
e. g) If you were clean shaven, you’d knock ten years off your age.
مثال: اگر ریش خودت را می تراشیدی، ده سال جوان تر نشانت می داد.

go off = be activated, make a sound - فعال شدن، سر و صدا کردن، زنگ (ساعت)
e. g) The alarm clock goes off.
مثال: ساعت کوکی زنگ می زند.

drown out = cause something not to be heard - عاملی که سبب شود چیزی شنیده نشود
e. g) The workers cover their ears to drown out the sound of tools.
مثال: کارگران گوش هایشان را پوشاندند تا صدای ابزارآلات را نشنوند.

turn over = rotate to opposite side - چرخش به سمت مخالف، روی برگرداندن
e. g) When some people don’t like some bodies, because of it; as see them just turn over.
مثال:وقتی بعضی افراد از بعضی دیگر خوششان نمی آید با دیدن آن ها روی برمی گردانند.

go back = return to an earlier condition, position, or action - باز گشت به شرایط، حالت یا کار قبلی
e. g) My family left home for cinema, but they go back.
مثال: خانواده ام خانه را به قصد سینما ترک کردند، اما برگشتند (خانه).

jump out = exit on the run - از جا پریدن، سراسیمه خارج شدن
e. g) When the alarm clock rang, I jumped out of bed.
مثال: وقتی ساعت زنگ زد من سراسیمه از خواب پا شدم.

run out = leave quickly - به سرعت جایی را ترک کردن
e. g) I, always, jump out of bed, do a few exercises, take a shower, dress and run out the house.
من معمولا سراسیمه از خواب پا می شوم، کمی ورزش می کنم، دوش می گیرم، خودمو مزین می کنم (مرتب کردن موی سر و لباس) و از خانه بیرون می روم.

End of waking up

نظرات کاربران درباره کتاب اصطلاحات نوین آمریکایی