فرمت محتوا | epub |
حجم | 8.۳۴ مگابایت |
تعداد صفحات | 1,838 صفحه |
زمان تقریبی مطالعه | ۰۰:۰۰ |
نویسنده | ویکتور هوگو |
ناشر | انتشارات امیرکبیر |
زبان | فارسی |
تاریخ انتشار | ۱۳۹۶/۱۰/۰۳ |
قیمت ارزی | 5 دلار |
قیمت چاپی | 5 تومان |
مطالعه و دانلود فایل | فقط در فیدیبو |
فکر میکردم من گاها حواسم پرت میشه و ترجمه برام سخت و نامفهوم به نظرم میاد. ولی نظرات رو خوندم و فهنیدم برای خیلی ها همینطوره. علتشم نوشتن جملات خیلی طولانی هست که نهایتا یک یا دوفعل داره. کل داستان زیبا و مفهومه. اما متاسفانه گاها به شدت خسته کننده است و ادم دلش نمیخواد ادامه بده. کتابی هست که ترجمش خیلی افت و خیز داره. نمیدونم متن اصلی هم همینجوری پیش رفته، یا ترجمه نارسایی داره.
اصلا ترجمه ی خوبی نداره!اصلا زبانش مفهوم نیست و آدم رغبت نمی کنه که ادامه بده! بهترین ترجمه واسه بی نوایان واسه نشر افقه که متاسفانه کتلب رو خلاصه کرده.
من دو جلد این کتابو شهریور همین امسال هدیه گرفتم دقیقا همین ناشر و همین مترجم،جلد روی کتابم همینه ولی تعداد صفحات جلد دوم نسخه چاپی حدود ۱۱۰۰ صفحس نه ۱۸۰۰! اینقدر تفاوت واسه چیه؟؟؟
بهترین رمانی که شاید بشه پیدا کرد و خوند. ترجمه آقای مستعان بسیار ادبی و خوبه. در ابتدا یک مقدار بنظرم سخت اومد ولی بعدش عادت کردم و لذت بردم.
ویکتو هوگو یه جمله قشنگ داره میگه:وقتی یه زن حرف میزنه به چشماش گوش کن.
به نظرم خیلی جالبه من هر دو جلدش را دارم و کمی به نظر من هیجان انگیز است(از جمله دیدار پنهانی کوزت با ماریوس)
ترجمهی آقای مستعان خیلی خوب بود، هرچند بخشهای زیادی از داستان خستهکننده میشد.
اینقدر هنرمندانه نوشته شده که وقتی درباره شخصیتی توصیف میشه توی کتاب کاملا میشه تجسم کرد
قربونتون برم آقای هوگو. بهترین چیزی که میشد نوشت، نوشتید..
بدترین ترجمه ممکن