0
امکان مطالعه در اپلیکیشن فیدیبو
دانلود
کتاب اتللو ویلیام شکسپیر نشر قطره

کتاب اتللو ویلیام شکسپیر نشر قطره

کتاب متنی
فیدی‌پلاس
درباره اتللو
نزدیک سیصد سال است که پیس‌های شکسپیر نوشته شده است. در زمان شکسپیر در تئاترها دکور به‌شکل امروزه وجود نداشت. در موقع نمایش، مانند تعزیه‌های قدیم ایران، محل وقوع حادثه را با نشانه‌ای که تماشاچی نیز با آن نشانه آشنا و به آن عادت کرده بود، نشان می‌دادند. مثلاً وقتی یک شاخه درخت روی سن می‌گذاشتند علامت آن بود که واقعه در جنگلی روی می‌دهد، یک ظرف بزرگ آب نشانه رودخانه یا دریا بود، وقتی یک بازیگر با یک فانوس داخل سن می‌شد تماشاچی می‌فهمید ماهتاب است. گذشته از این در پیس‌های شکسپیر ــ و همچنین نویسندگان معاصر او ــ هر پرده محل معین ندارد، بلکه هر پرده به چند یا چندین تابلو قسمت می‌شود و در هر تابلو محل واقعه (Lieu d' action) عوض می‌شود. گاهی اتفاق می‌افتد یک پرده از یک پیس شکسپیر دارای ده سن یا تابلو است. تابلوی اول روز است، تابلوی دوم شب است، تابلوی سوم طوفان و رعد و برق، تابلوی چهارم هوا صاف است و آفتاب می‌درخشد، تابلوی پنجم مجلس سنا، تابلوی ششم یک کوچه... بنابراین با پیشرفت‌های زیادی که تکنیک تئاتر از سه قرن پیش تا به‌حال نموده، اگر امروزه متورآنسن‌ها (Metteurs en scène) بخواهند پیس‌های شکسپیر یا معاصرین او را به‌همان شکل که در زمان خودشان نمایش می‌داده‌اند روی سن بیاورند موافق ذوق و انتظار تماشاچی امروزه نخواهد بود. زیرا تکنیک نوین تئاتر چشم و ذوق تماشاچی را به میزانسن (Mise en scène)ها و دکورهای ساخته و نقاشی شده عادت داده است، و اگر بخواهند آن پیس‌ها را همان‌طور که نوشته شده با تکنیک و دکورهای جدید نمایش دهند غیرممکن است.
دسته‌ها:

شناسنامه

فرمت محتوا
epub
حجم
573.۴۴ کیلوبایت
تعداد صفحات
128 صفحه
زمان تقریبی مطالعه
۰۰:۰۰
نویسندهویلیام شکسپیر
مترجمعبدالحسین نوشین
ناشرنشر قطره
زبان
فارسی
عنوان انگلیسی
Othello
تاریخ انتشار
۱۳۹۶/۰۴/۱۴
قیمت ارزی
3 دلار
قیمت چاپی
48,000 تومان
مطالعه و دانلود فایل
فقط در فیدیبو
epub
۵۷۳.۴۴ کیلوبایت
۱۲۸ صفحه

نقد و امتیاز من

بقیه را از نظرت باخبر کن:
دیگران نقد کردند
4.4
از 5
براساس رأی 73 مخاطب
گیرا 🧲 (2)
تلخ ☕️ (1)
5
67 ٪
4
16 ٪
3
6 ٪
2
4 ٪
1
5 ٪
10 نفر این اثر را نقد کرده‌اند.
4
سرگرم‌کننده 🧩
تلخ ☕️
گیرا 🧲

نمایشنامه، ذکر شطرنج‌بازی یاگو برای زیر کشیدن اتللو است؛ در این بازی، ردریگو، کاسیو، امیلیا و دزدمونا تنها مهره‌های او هستند. یاگو از واقعیت کناره گرفته و با جهان نشانه‌ها سروکار دارد. از نگاه او، صداقت، عشق، وفاداری و دوستی نه ارزش‌های انسانی که تنها رسوم انسانی هستند؛ رسومی که فی‌نفسه ارزشی ندارند و می‌توان آن‌ها را برای نیل به هدفی شرورانه به کار گرفت. یاگو که دانسته است واقعیت آن‌چیزی نیست که نموده می‌شود، به هر رنگی که بخواهد درمی‌آید، بی‌آنکه خود را به احدی پاسخگو بداند. او با منطق ماکیاولیستی خود، با گزینش و پس و پیش کردن نشانه‌ها، اتللوی خودکم‌بین را می‌فریبد تا دستمال یادگاری و هواخواهی دزدمونا را از کاسیو، نشان خیانت بگیرد. یاگو نسبتی با زندگانی ندارد و تنها مشاهده‌گر آن است؛ مشاهده‌گر شعله‌های حسدی که جان ردریگو، امیلیا، دزدمونا، اتللو و در نهایت خود یاگو را می‌گیرد. او برای زنده ماندن دست‌وپا نمی‌زند؛ گویی نفس زندگانی را نیز سرابی می‌پندارد که تنها توهمی برخاسته از تشنگی است. از دیگر سو، اتللو سیاه‌پوستی است که هیچ‌گاه نمی‌تواند در جامعه‌ی ونیز ادغام شود. یاگو که از این زخم آگاه است، با نمک‌پاشی بر آن، حس خودکم‌بینی را در اتللو شعله‌ور می‌کند. نه این است که اتللو در وهله‌ی اول دزدمونا را خیانت‌کار بداند، بلکه خود را در حدواندازه‌ای نمی‌بیند که موضوع عشق بی‌غل‌وغش دختر وفادار ونیزی واقع گردد. تخم حسد، تنها در خاک خودکم‌بینی اتللو بود که می‌توانست رشد کند: «با آن‌که هرکس به هم‌جنس خودش میل می‌کند، چه‌طور شد که دزدمونا از چند نفر خواستگار که هم‌خاک، هم‌رنگ و هم‌طایفه‌ی خود او بودند دست کشید و شما را انتخاب کرد!» یاگو نیز هیچ‌گاه اتللو را «خودی» ندانست. او نمی‌توانست خود را زیردست «غریبه‌ای» بداند و سرنوشت خویش را در دستان سیاهی چون او واگذارد. «سه نفر از بزرگان شهر شخصاً پیش او رفته کرنش و خواهش کردند که مرا نایب خودش بکند. من ارزش خودم را می‌دانم. به‌مردانگی قسم، کم‌تر از این مرتبه شایسته‌ی من نیست.» دزدمونا نیز که در فرهنگ پدرسالار جامعه‌ی ونیز تربیت شده است، تنها در سایه‌ی پدر و یا شوهر است که می‌تواند خود را تعریف کند. یاگو با دوبه‌هم‌زنی به اتللو فهماند که دزدمونا از سایه‌ی شوهرش به در رفته، اراده‌ای مستقل یافته است. بدگمانی اتللو به دزدمونا از آن‌جا آغاز شد که زن را واجد توان سرپیچی از اوامر خود یافت؛ حالا دزدمونا نه یک فرمان‌بر صرف، که «دیگری» شده است، دیگری‌ای که اگر اراده کند می‌تواند او را ترک بگوید. از نگاه اتللو، زن یا فرمان می‌برد یا عاصی است؛ از همین رو، هنگامی‌که بر دامان دزدمونا لکه‌ای یافته شد، مستحق مرگ می‌گردد. اولین اثر شکسپیر بود که با دقت خواندم. فوق‌العاده بود!

4

شکسپیر تراژدی «اتللو» را در پنج پرده با موضوع اصلی حسادت با استفاده از اشعار بسیار نوشت. عبدالحسین نوشین نیز برای ترجمه بهتر شعرهای این اثر از اشعار نیما یوشیج بهره گرفته است.مرحوم نوشین نمایشنامه‌نویس، کارگردان تئاتر و شاهنامه‌پژوه مدرک دکتری ادبیات از دانشگاه مسکو داشت. او از مصححان شاهنامه مشهور به «شاهنامه چاپ مسکو» بود.اگرچه این کتاب توسط مترجمانی چون م. آ. به‌آذین، رضا دادویی، ابوالقاسم خان‌ناصرالملک، محمود مشرف‌آزادتهرانی و علاالدین پازارگادی، نیز منتشر شده است اما با استفاده از تجربه ی استاد نوشین خواندن این نمایشنامه ی زیبا خالی از لطف نیست.

5
پربار 🌳
گیرا 🧲

من همیشه به کارهای ویلیام شکسپیر علاقه دارم واقعا گیرا و زیباست در حین اینکه یک نمایشنامه روان هست جملات مهم و اموزنده ای اشاره میکنه

5

عالی بود من عاشق نمایشنامه های شکسپیرم و اتللو واقعا یکی از بهتریناست

5

تحسین‌برانگیز در به تصویر کشیدن باورپذیر حالات درونی اشخاص داستان

5

نمایشنامه ی خیلی زیباییه بچه ها

5

شکسپیر هميشه بینظیره

5

شاهکار شکسپیر.

5

بی نظیر

5

نابغه

4.4
(73)
گیرا 🧲 (2)
٪50
45,000
22,500
تومان
%50
تخفیف با کد «HIFIDIBO» در اولین خریدتان از فیدیبو

گذاشتن این عنوان در...

قفسه‌های من
نشان‌شده‌ها
مطالعه‌شده‌ها
اتللو
ویلیام شکسپیر
نشر قطره
4.4
(73)
گیرا 🧲 (2)
٪50
45,000
22,500
تومان