Loading

چند لحظه ...
کتاب اتللو

کتاب اتللو

نسخه الکترونیک کتاب اتللو به همراه هزاران کتاب دیگر از طریق اپلیکیشن رایگان فیدیبو در دسترس است. همین حالا دانلود کنید

با کد تخفیف hifidibo این کتاب را در اولین خریدتان با ۴۰٪ تخفیف یعنی ۳,۶۰۰ تومان ارزان‌تر بخرید!

درباره کتاب اتللو

نزدیک سیصد سال است که پیس‌های شکسپیر نوشته شده است. در زمان شکسپیر در تئاترها دکور به‌شکل امروزه وجود نداشت. در موقع نمایش، مانند تعزیه‌های قدیم ایران، محل وقوع حادثه را با نشانه‌ای که تماشاچی نیز با آن نشانه آشنا و به آن عادت کرده بود، نشان می‌دادند. مثلاً وقتی یک شاخه درخت روی سن می‌گذاشتند علامت آن بود که واقعه در جنگلی روی می‌دهد، یک ظرف بزرگ آب نشانه رودخانه یا دریا بود، وقتی یک بازیگر با یک فانوس داخل سن می‌شد تماشاچی می‌فهمید ماهتاب است. گذشته از این در پیس‌های شکسپیر ــ و همچنین نویسندگان معاصر او ــ هر پرده محل معین ندارد، بلکه هر پرده به چند یا چندین تابلو قسمت می‌شود و در هر تابلو محل واقعه (Lieu d' action) عوض می‌شود. گاهی اتفاق می‌افتد یک پرده از یک پیس شکسپیر دارای ده سن یا تابلو است. تابلوی اول روز است، تابلوی دوم شب است، تابلوی سوم طوفان و رعد و برق، تابلوی چهارم هوا صاف است و آفتاب می‌درخشد، تابلوی پنجم مجلس سنا، تابلوی ششم یک کوچه... بنابراین با پیشرفت‌های زیادی که تکنیک تئاتر از سه قرن پیش تا به‌حال نموده، اگر امروزه متورآنسن‌ها (Metteurs en scène) بخواهند پیس‌های شکسپیر یا معاصرین او را به‌همان شکل که در زمان خودشان نمایش می‌داده‌اند روی سن بیاورند موافق ذوق و انتظار تماشاچی امروزه نخواهد بود. زیرا تکنیک نوین تئاتر چشم و ذوق تماشاچی را به میزانسن (Mise en scène)ها و دکورهای ساخته و نقاشی شده عادت داده است، و اگر بخواهند آن پیس‌ها را همان‌طور که نوشته شده با تکنیک و دکورهای جدید نمایش دهند غیرممکن است.

ادامه...

مشخصات کتاب اتللو

  • ناشر نشر قطره
  • تاریخ نشر ۱۳۹۴/۱۰/۱۵
  • زبان فارسی
  • حجم فایل 0.56 مگابایت
  • تعداد صفحات ۱۲۸ صفحه
  • شابک

بخشی از کتاب اتللو

شما به آخر نمونه کتاب رسیده‌اید، برای خواندن نسخه کامل، کتاب الکترونیک را خریداری نمایید و سپس با نصب اپلیکیشن فیدیبو آن را مطالعه کنید:

در حال بارگذاری...

نظرات کاربران درباره کتاب اتللو

شکسپیر تراژدی «اتللو» را در پنج پرده با موضوع اصلی حسادت با استفاده از اشعار بسیار نوشت. عبدالحسین نوشین نیز برای ترجمه بهتر شعرهای این اثر از اشعار نیما یوشیج بهره گرفته است.مرحوم نوشین نمایشنامه‌نویس، کارگردان تئاتر و شاهنامه‌پژوه مدرک دکتری ادبیات از دانشگاه مسکو داشت. او از مصححان شاهنامه مشهور به «شاهنامه چاپ مسکو» بود.اگرچه این کتاب توسط مترجمانی چون م. آ. به‌آذین، رضا دادویی، ابوالقاسم خان‌ناصرالملک، محمود مشرف‌آزادتهرانی و علاالدین پازارگادی، نیز منتشر شده است اما با استفاده از تجربه ی استاد نوشین خواندن این نمایشنامه ی زیبا خالی از لطف نیست.
در ۲ سال پیش توسط داود رجبی رجبی ( | )
نمایشنامه ی خیلی زیباییه بچه ها
در ۱۰ ماه پیش توسط hal...376 ( | )