فرمت محتوا | epub |
حجم | 874.۴۳ کیلوبایت |
تعداد صفحات | 152 صفحه |
زمان تقریبی مطالعه | ۰۵:۰۴:۰۰ |
نویسنده | ایزابل شوله |
مترجم | زهرا کریمی |
مترجم دوم | فریبا اشرفی |
ناشر | رهی |
زبان | فارسی |
عنوان انگلیسی | Les Expressions Idiomatiques |
تاریخ انتشار | ۱۳۹۵/۱۰/۱۲ |
قیمت ارزی | 2.۵ دلار |
قیمت چاپی | 10,000 تومان |
مطالعه و دانلود فایل | فقط در فیدیبو |
هرچند کلا به کارهای جدید علاقه دارم اما نمیفهمم که خواندن "ترجمه" مثلهای یک زبان دیگر چه لطفی دارد مثلا تجسم کنید یک ضرب المثل فارسی که برای ما بار احساسی خاصی دارد به انگلیسی ترجمه شود! مگر خواننده به فرانسه تسلط فراوان داشته باشد که درآنصورت هم چه نیازی به ترجمه دارد!!! البته این را بعنوان مخاطب عام نوشتم و بنظر برای زبان آموز متوسط به بالای فرانسه جداگانه باید نظر داد.
کتاب جالبی است و مطالب آموزنده فراوانی دارد. مشکلی که دارد عدم قرار دادن متن اصلی مربوط به مثالهای بکار رفته جهت درک اصطلاحات مطرح شده است. مترجم فقط خود اصطلاح یا ضربالمثل را به زبان اصلی در متن کتاب قرار داده در حالیکه برای یک زبان آموز استفاده آن در متن نیز مهم و ضروریست. بهر حال تشکر از زحمتی که کشیدید.
دکتر فریبا اشرفی عزیز استاد عزیزم به صورت تصادفی کتابتان را اینجا دیدم ، با اینکه فارق التحصیل رشته مترجمی فرانسه شدم ولی با خواندن کتابتون کلی چیزهای جدید یاد گرفتم. عالی عالی عالی ??????
در زمینه زبانهای خارجی هر کس یه یک مقوله خاص علاقه داره، تدریس، ترجمه، ادبیات، زبانشناسی و غیره. میشه از خواندن اصطلاحات یک زبان پی به فرهنگ آنها برد که این کتاب هم عالیست.
ترجمه ابن کتاب خوب برای دانشجویان متر جمی زبان فرانسه بسیار مفید است.