
ترجمه در صورتهای مختلف آن از قدرتمندترین ابزارهای هویتسازی و تصویرسازی در اقصی نقاط جهان و عنصری کلیدی در عرصه جنگ روایتها و مهندسی افکار عمومی ملل مختلف و در نتیجه پیشبرد اهداف فرهنگی، سیاسی، اجتماعی و اقتصادی دستگاه سیاست خارجه هر کشور در سایر ملل به شمار میرود. کتاب حاضر ضمن بررسی عمیق مهمترین مفاهیم و دیدگاه نظری مطرح در زمینه جامعهشناسی ترجمه، مطالعات سیاسی ترجمه و دیپلماسی عمومی، برای نخستین بار ضمن معرفی مفهوم دیپلماسی ترجمه و نقش آن در تامین منافع ملی کشورها، با بررسی اسناد بالادستی، تحلیل محتوی آثار ترجمه شده و مصاحبه با برجستهترین دیپلماتها و کارشناسان فرهنگی، به شناسایی مهمترین بازیگران جریان ترجمه آثار فارسی به سایر زبانها در ایرانِ پساانقلاب و تبیین و آسیبشناسی سیاستهای پیدا و پنهان ترجمه، نحوه انتخاب آثار برای ترجمه، نوع و مضمون آثار ترجمه شده و جغرافیای زبانی توزیع آثار مذکور در دولتهای خاتمی و احمدینژاد پرداخته است.
| فرمت محتوا | pdf |
| حجم | 17.۷۶ کیلوبایت |
| تعداد صفحات | 448 صفحه |
| زمان تقریبی مطالعه | ۰۰:۰۰ |
| نویسنده | امیرداود حیدرپور |
| نویسنده دوم | محمدرضا هاشمی |
| نویسنده سوم | محمدحسن شیخ الاسلامی |
| ناشر | موسسه انتشاراتی عصر ترجمه |
| زبان | فارسی |
| تاریخ انتشار | ۱۴۰۵/۰۲/۲۰ |
| قیمت ارزی | 5 دلار |
| قیمت چاپی | 600,000 تومان |
| مطالعه و دانلود فایل | فقط در فیدیبو |