«دو نجیبزادۀ ورونا» نمایشنامهای کمدی است که در حدود سالهای ۱۵۹۲ تا ۱۵۹۳ نوشته شده است.
پروتیوس و والنتین دو نجیبزادۀ جوان از اهالی ورونا که سالها دوستان خوب و معتمد هم بودهاند با مسافرت والنتین به میلان و دربار امپراتور از هم جدا میشوند. پروتیوس که عاشق جولیای آسمانی است در شهر باقی میماند تا شاید به کام دل برسد. اما پدرش او را به دنبال والنتین به میلان میفرستد… .
مترجم این نمایشنامه علاءالدین بازارگادی (۱۲۹۲ – ۱۳۸۳) است که دارای مدرک کارشناسی در رشته تاریخ، کارشناسیارشد در رشته تعلیم و تربیت و دکتری در رشته علوم سیاسی و اقتصادی از دانشگاه اکسفورد انگلستان است. او را بنیانگذار رشته «زبان و ادبیات انگلیسی» در ایران میدانند.
پازارگادی در برگردان زبان و کلام رازآلود شکسپیر -که سرشار از رمز و نماد است- به فارسی، تلاش و تحقیق بسیار داشته و موفق عمل کرده است.
فرمت محتوا | pdf |
حجم | 575.۰۰ بایت |
تعداد صفحات | 72 صفحه |
زمان تقریبی مطالعه | ۰۰:۰۰ |
نویسنده | ویلیام شکسپیر |
مترجم | علاء الدین پازارگادی |
ناشر | انتشارات سروش |
زبان | فارسی |
تاریخ انتشار | ۱۴۰۴/۰۳/۱۰ |
قیمت ارزی | 1 دلار |
مطالعه و دانلود فایل | فقط در فیدیبو |