فیروزه جزایری دوما، نویسنده کتاب Funny in farsi است که در ایران با نام عطر سنبل، عطر کاج ترجمه شده است. او در این کتاب جدیدش داستانهایی لطیف و خندهدار در مورد وقایعی تعریف میکند که برای خودش و خانوادهاش در ایران و آمریکا پیش آمده است. مطالب فکاهی، تاثیرگذار و مطرح این کتاب حاکی از آن است که چگونه با وجود تفاوتهای زیاد فرهنگی و آداب و رسوم افراد باهم پیوند دارند و هنوز هم می توانند باهم بگویند و بخندند و خندههای آنان لهجه نمیشناسد.
کتاب خیلی ساده و شیرینیه. تجربههای زیسته خانم نویسنده رو به بیتکلفترین حالت ممکن توصیف میکنه. متاسفانه ترجمه خیلی خوب نیست و تلفظ بسیاری از اسمها اشتباه نوشته شده و بعضی جاها هم عدم شناخت از فرهنگ زبان مبدا کاملا مشخصه. خوبه مترجمها کمی بیشتر درباره فرهنگ زبانی که ازش ترجمه میکنن مطالعه و جستجوی اینترنتی کنن.
5
حالخوبکن ✨
سرگرمکننده 🧩
خیلی کتاب خوبیه. من سالها پیش خوندمش ولی تو ذهنم مونده. طنز شیرینی داره