فرمت محتوا | epub |
حجم | 1.۹۵ مگابایت |
تعداد صفحات | 478 صفحه |
زمان تقریبی مطالعه | ۱۵:۵۶:۰۰ |
نویسنده | ماگدا سابو |
مترجم | نصراله مرادیانی |
ناشر | نشر بیدگل |
زبان | فارسی |
عنوان انگلیسی | Ajtó |
تاریخ انتشار | ۱۴۰۰/۰۸/۱۶ |
قیمت ارزی | 6 دلار |
قیمت چاپی | 120,000 تومان |
مطالعه و دانلود فایل | فقط در فیدیبو |
شروع شگفتانگیزی نداشت و داشت. اول کتاب آخرش رو میگه، ولی چون نه خواننده تصوری از راوی داره و نه با فضای داستان آشناست فکر میکنه قراره یک رمان جنایی بخونه! اما نهایتاً وارد یک داستان زیبا از رابطهی یک زن جوان که نویسنده است و یک پیرزن که قراره براشون کار کنه میشیم. این داستان حقیقتا تاثیرگذار بود و حس میکنم هرگز خاطرهی اِمِرِنس از خاطرم پاک نمیشه. این اولین کتابی بود که از یک نویسندهی مجارستانی میخوندم، خوندنش رو خیلی توصیه میکنم از لحاظ ترجمه هم خوب بود، و امیدوارم بازم بتونم از این نویسنده کتابای این چنینی بخونم.
احساس میکنم یک ترجمه آشفته منو از خوندن یک کتاب خوب محروم کرده و تازه اینجا از ترجمه خوب کتاب! حرف زده شده...واقعا خوندن همون یک سوم کتاب هم سخت بود، کاش ترجمههای بهتری بیاد که بتونم دوباره کتاب رو از اول بخونم و بفهمم چطور کتابیه :(
خب خیلی پر اتفاق نیست،ولی اگر خواندن راجب به زندگی یک شخص یا اشخاص علاقه دارین میتونه جالب باشه براتون.ولی اگر دنبال یک کشش داستانی خیلی قوی هستید،با وجود اینکه بعضی قسمت هاش همینطور بود ولی درکل اینطور نیست نباید بیاید سراغ این کتاب.
توصیف از مکانها و شخصیتها، حتی حیوانات قصه، کاملا ملموس و عالی بودند، داستان هم خوب و متفاوت بود، ولی نمیشد هم از وجهی چشمپوشی کرد که آزاردهنده بود و آدم را عصبی میکرد. ترجمه هم عالی بود.
داستان نفسگیر با شخصیتهای بسیار پیچیده که تا آخر کتاب ذهن خواننده رو درگیر میکنن. ترجمهی بسیار روان و عالی خواندن کتاب رو لذت بخشتر میکنه.
من خیلی کتاب رو دوست داشتم. اگرچه زمانیکه برای اولینبار منتشر شد خیلی سروصدا کرد و همین باعث شد خیلی دیر برم سراغش ولی الان خیلی راضیم که خوندمش و میخوام باقی آثار این نویسنده رو هم بخونم.
نمیدونم تعریفتون از ترجمه خوب چیه. ترجمه پر از کلمات و جملات عجیب غریبه که در زبان روزمره به هیچ عنوان استفاده نمیشه. متاسفانه یه سوم رمان رو بیشتر نتونستم بخونم.
چطور یک نویسنده میتواند از موضوعی چنین ساده رمانی چنین جذاب خلق کند. و مترجم که هم سنگ تمام گذاشته بود در انتقال اینهمه زیبایی. از خواندش خیلی لذت بردم
امرنس شخصیتی بود که تا همیشه با من باقی میمونه. این رمان هم رمانی میشه که باز هم قراره بخونم. ترجمه هم که بینقص و حرفهای است.
بهشدت خواندنی و گیرا بود. نظیر شخصیتپردازی امرنس رو کمتر جایی دیدهم. ترجمه هم فوقالعاده بود.