نیاز به «بقا» مرز مشترک بین انسان و حیوان است. نیازی که در همهی موجودات نهادینه شده است. واکنشهای دفاعی مختلفی برای پاسخ به استمرار بقا تعریف شدهاند. نبرد تن به تن برای بقا؛ یکی از این واکنشهای غریزی و طبیعی است که جک لندن با قلم بینظیر و فهم بی بدیلش از طبیعت انسان و حیوانات، در کتاب سپید دندان روایت میکند. کتابی که گروه گستردهای از خوانندگان میتوانند آن را بخوانند و قصهی چالش یک سگ-گرگ برای زیستن را از یاد نبرند.
سپید دندان داستان یک سگ با خون گرگی است که صاحبش، «بيوتي اسميت» آن را در ازای یک بطری نوشیدنی الکلی میفروشد. «بيوتي اسميت» سگهای مختلف را به جان هم میاندازد و از این کار لذت میبرد و کسب درآمد میکند. او در یکی از این نمایشها سپید دندان را در مقابل یک سگ بولداگ قرار میدهد و سپید دندان با همنوع قوی هیکلش مبارزه میکند و در نتیجه خوی وحشی و گرگی سپید دندان نمایان میشود. این سگ برای فرار از وحشیگری و مبارزات بیهوده به زندگی انسانها روی میآورد.
کتاب سپید دندان (WHITE FANG) در ابتدای قرن بیستم در قالب پاورقی در مجلهی آوتینگ منتشر شد. جک لندن مسائل اخلاقی و تمدن انسانی قرن بیست میلادی را از نگاه یک حیوان در کتاب سپید دندان بازگو میکند. رفتار این سگ در این کتاب در موقعیتهای مختلف نشاندهندهی تقابل تمدن و وحشیگری در جامعهی انسانهاست.
روایت داستان از زبان یک سگ در زمانی که جک لندن زندگی میکرد، سوژهای متفاوت و غبرمتعارف بود و این تفاوت سبب تمایز آثار جک لندن از سایر آثار ادبیات کلاسیک شده است. با اینکه بیش از یک قرن از انتشار آثار او میگذرد هنوز کتابهایش در کشورهای مختلف تجدید چاپ میشود و بسیار مورد توجه نوجوانان است.
کتاب «آوای وحش» اثر دیگری از جک لندن است که حدود سه سال پیش از کتاب سپید دندان منتشر شده و منتقدان آن را مقابل کتاب سپید دندان قرار میدهند.
کتاب «آوای وحش» CALL OF THE WILD داستان سگ دیگری است. این سگ که «باک» نام دارد، آرام و اهلی است که از دنیای انسانها دور میشود و در سفر ماجراجویانهای به طبیعت وحشی روی میآورد. «باک» در کتاب «آوای وحش» رفتاری متفاوت از سگ داستان سپید دندان از خود نشان میدهد. همچنین بعضی از افراد این دو کتاب را مکمل هم میدانند و عنوان «کتابهای سگی» جک لندن را به آنها اختصاص دادهاند.
جک لندن در این دو اثر خود که جزو شاهکارهای ادبی او هستند تفکر طبیعتگرایی را دنبال میکند. او براساس نظریه داروین، دانشمند و زیستشناس انگلیسی، در داستانهایش نشان میدهد که همهی موجودات تحت تاثیر محیط خود هستند. براساس این نوع تفکر قویترین موجود همیشه احتمال بقایش از سایر موجودات بیشتر است و جک لندن با نشان دادن قدرت سپید دندان و اینکه در هر شرایطی خود را میتواند با محیط وفق دهد، این تفکر را به تصویر میکشد.
جک لندن Jack London در ژانویه 1876 در سان فرانسیسکو به دنیا آمد. او در خانوادهای فقیر بزرگ شد و در کودکی در یک کارخانه به کارهای سخت و طاقتفرسا مشغول شد. او در جوانی برای شکار با یک کشتی به ژاپن رفت و این سفر تجربههای فراوانی برایش به همراه داشت.
لندن پس از اینکه دوباره به اوکلند، محل زندگیاش بازگشت، تصمیم گرفت وارد دانشگاه کالیفرنیا شود. او تمام تلاشش را برای ادامهی تحصیل به کار برد ولی به دلیل مشکلات مالی از ادامهی تحصیل در دانشگاه منصرف شد. او پس از ناکامیاش در تحصیلات آکادمیک به گروهی پیوست تا با کشتی به یکی از شهرهای قلمرو کانادا برود. اما در این سفر بیمار شد و تحت درمان یک پزشک محلی قرار گرفت و با الهام از این اتفاق بعدها کتاب «برپا کردن آتش» را نوشت.
زمانی که جک لندن به شهر خود بازگشت بیش از پیش به نوشتن روی آورد و به صورت جدی اندیشهی سوسیالیسم را دنبال کرد. لندن ابتدا برای نجات از فقر به نوشتن روی آورد و در مجلات محلی داستانهای کوتاهش را منتشر کرد؛ ولی پس از مدتی به نویسندهای بسیار موفق تبدیل شد و توانست درآمد قابل توجهی از راه نوشتن به دست آورد.
پیشرفت او در نوشتن و چاپ کتابهای جدید سبب شد با ثروت زیادی که به دست آورده بود یک زمین وسیع در کالیفرنیا بخرد و در این زمین به کشاورزی مشغول شود. جک لندن را پس از اینکه در نوامبر ۱۹۱۶ درگذشت در این زمین به خاک سپردند. این زمین در حال حاضر به پارک تاریخی جک لندن تبدیل شده است و دولت آمریکا آن را اداره میکند.
بیش از 50 کتاب و مقاله از جک لندن به جا مانده است و تعدادی از آنها به فارسی ترجمه شدهاند. از جمله کتابهای او میتوان به «سپید دندان»، «آوای وحش»، «مارتین ایدن» و «ستاره گرد» اشاره کرد. او در داستانهایش دغدغههای اجتماعی و اخلاقی را به تصویر میکشد و از دنیای کارگران مینویسد و به خوبی در کتابهایش توانسته است آمریکای قرن نوزدهم و بیستم را معرفی کند.
کتاب سپید دندان به همراه سایر آثار جک لندن بسیار مورد توجه مترجمان فارسی زبان است و هر یک از آثار جک لندن تا به الان توسط چند مترجم و ناشر منتشر شده است.
کتاب سپید دندان را اولین بار محمد قاضی در سال 1331 به فارسی ترجمه کرد. «سازمان کتابهای جیبی (فرانکلین)» از جمله انتشاراتهایی بود که این ترجمه را منتشر کردند. «انتشارات نگاه» نیز اخیرا این ترجمه را منتشرکرده است. «محمد قاضی» مترجم مطرح ایرانی است که با ترجمهی آثار بزرگان ادبیات توانایی خود را نشان داده است. از کتابهای دیگر که توسط «قاضی» ترجمه شده است میتوان به «دن کیشوت» از «سروانتس»، «شاهزاده و گدا» از «مارک تواین»، «مادر» از «پرل بارک» و «کلود ولگرد» از «ویکتور هوگو» اشاره کرد. پی دی اف کتاب سپید دندان و همچنین بقیهی آثار این نویسنده و مترجم در سایت و اپلیکیشن فیدیبو برای دانلود موجود است.
دو نسخه قدیمیتر نیز از کتاب سپید دندان در ایران وجود دارد که ترجمهی آنها را «شاپور رزمآرا» و «داریوش شاهین» انجام دادهاند. همچنین کتاب سپید دندان با ترجمههای دیگری نیز از سوی ناشرین مختلف منتشر شده است. ترجمهی «محسن سلیمانی» را نشر افق، ترجمهی «رضا مرتضوی» را گروه انتشاراتی ققنوس و ترجمهی «محمد قصاع» را انتشارات شهر قلم منتشر کرده است و ( pdf) کتاب سپید دندان با این ترجمهها نیز در فیدیبو موجود است. نسخه صوتی این کتاب هم چندی پیش منتشر شد.
کتاب سپید دندان مورد توجه سینماگران نیز قرار گرفته است و براساس این داستان چند فیلم تا به الان ساخته شده است. «راندال کلیسر Randal Kleiser» در سال 1991 براساس این کتاب فیلمی ساخت که داستان جوانی در قرن بیستم میلادی است که در آلاسکا زندگی میکند و با یک سگ گرگی دوست میشود. پس از ساخت این فیلم در سالهای بعد کارگردانان دیگر نیز علاقهمند به ساختن فیلم براساس سپید دندان شدند. سال 1936 براساس این داستان فیلم اکشنی به کارگردانی «دیوید باتلر» ساخته شد و پس از آن در سال 1973 «لوچیو فولچی»، کارگردان اهل ایتالیا فیلم سینمایی دیگری براساس کتاب سپید دندان ساخت.
در سال 2018 انیمیشن این کتاب را «الکساندر اسپیگارس Alexandre Espigares» ساخت که بسیاری از منتقدین معتقد هستن این اثر سینمایی با صحنههای جذاب به خوبی توانسته است این داستان را روایت کند.
با آن که نیروی مادی و معنوی سپید دندان رو به کمال بود خود از ضعف اخلاقی علاجناپذیری که پیدا کرده بود رنج میبرد. نمیتوانست نیشخند آدمیان را تحمل کند. خنده انسانی در فکر و خیال او چیزی زشت و نفرتانگیز بود. اگر خدایان در بین خود به چیزی میخندیدند که ارتباطی به بچه گرگ نداشت برای او قابل توجه و اهمیت نبود، ولی اگر جهت خنده به طرف او متوجه بود و یا حس میکرد که موضوع خنده شخص او است خشم وحشتباری او را فرا میگرفت و حیوانی که در چند دقیقه قبل آرام و متین و موقر ایستاده بود دوباره مسخ میشد، فکر میکرد که به او توهین میکنند و جنون سرسامآوری که از این فکر به او دست میداد ساعتها دوام مییافت. در آن لحظات، بدا به حال سگی که اجل گمراهش میکرد و به نزدیک او میفرستاد. بچه گرگ به این قانون به خوبی آشنا بود که نبایستی کینهاش را بر سر کاستورگری فرو نشاند زیرا در دست او چماق و شلاق بود ولی در پشت سر سگها به جز فضای خالی چیزی نبود، و هر وقت میدیدند که سپید دندان از ریشخند خدایان دیوانه شده است و رو به ایشان میآید در آن فضای خالی پا به فرار مینهادند. سپید دندان پا به سال سوم عمر خود نهاده بود که قحطی سختی به سرخپوستان مکنزی روی آورد. در تابستان ماهی نایاب شد و در زمستان گاوان وحشی قطبی مهاجرت عادی خود را فراموش کردند. گوزنها کم شدند و خرگوشها ناپدید گردیدند و تمام حیوانات، چه آنان که از شکار میزیستند و چه آنان که خود نخجیر بودند تلف میشدند. جانوران چون روزی خود را نمییافتند از فشار گرسنگی هار شده بودند و بر سر هم میریختند و یکدیگر را پاره پاره میکردند، و در این گیرودار تنها زورمندان زنده میماندند.
فرمت محتوا | epub |
حجم | 1.۴۴ مگابایت |
تعداد صفحات | 287 صفحه |
زمان تقریبی مطالعه | ۰۹:۳۴:۰۰ |
نویسنده | جک لندن |
مترجم | محم د قاضی |
ناشر | انتشارات نگاه |
زبان | فارسی |
تاریخ انتشار | ۱۳۹۲/۰۸/۱۳ |
قیمت ارزی | 5.۵ دلار |
قیمت چاپی | 20,000 تومان |
مطالعه و دانلود فایل | فقط در فیدیبو |
از نظر بنده نکته ی جالبی که جک لندن در کتاب سپید دندان و همینطور در کتاب آوای وحش رعایت کرده این هست که همانطور که سگ سانان با یک دیگر ارتباط بر قرار میکنند برای خواننده شرح داده ( با غرش کردن ، حرکات دم و ... نه با صحبت ک ردن و البته که جز نویسی در کتاب یکی از نکات مهمی است که نویسنده باید به آن توجه کند اما از نظر من جک لندن علاوه بر جز نویسی جملات کتاب را چندین بار تکرار کرده که شاید باعث کلافه شدن خواننده از جمله خود من بشه . و اگر بخواهم نظرات خودم رو در جمله ای خلاصه کنم میتوان گفت سپید دندان یکی از خاص ترین کتاب هایی هست که خوانده ام ???
مهم ترین چیزی که این کتاب برام داشت این بود که بالاخره تونستم یه درک مناسب از حیوانات پیدا کنم. راستش قبلاً اصلاً نمیتونستم دنیای حیوانات رو درک کنم. کتاب خیلی خوبیه و خیلی حشو دیده نمیشد. به نظرم اگه همهی مردم این کتاب رو بخونن جامعهی بهتری خواهیم داشت، چون حیوانات رو بهتر درک خواهند کرد...
داستان پردازی که خیلی عالی! ترجمه هم که از استاد محمد قاضی هر چه تعریف کنیم کمه واقعا. فقط اشتباههای ویراستاری زیادی (بیشتر املایی) در این نسخه وجود داره. در کل خوندن این رمان زیبا رو خصوصا به خاطر نویسنده خوش نامی چون جک لندن و مترجمی چیره دست مثل محمد قاضی به همه کتاب خوانهای گرامی پیشنهاد میکنم. از دستش ندید.
این کتاب به زیبایی دنیا رو از چشم یک گرگ نشون میده و مواجهه اون با آدم های مختلف از دیدگاه یه گرگ چه جوریه. نکته دیگه وقتی یه کتاب مترجمش محمد قاضی هست در خوندنش نباید شک به خودتون راه بدید.
سلام یکی از بهترین کتابهای خوانده شده منه . اینکه دیدگاه زندگی رو از منظر چشم یک گرگ دیدن و احساس کردن و به تعالی رسیدن در سایه محبت و رسیدن به جا یگاه گرگ مقدس
من این کتاب رو حدود ۲۰ سال پیش وقتی نوجوان بودم خواندم. نسخه چاپی قدیمی با کاغذ کاهی. فوق العاده کتاب گیرا و لذت بخشی هست
جز بهترین کتاب هایی که خوندم
مثل بقیه آثار جک لندن خواندنی و جذاب
عاااااالی و اعتیاد آور
کتاب خوب و ارزشمندیه