لغت موران رسالهای فارسی از شهابالدین یحیی سهروردی است که در بردارنده ده داستان کوتاه به زبان فارسی و حاوی اشارات و رموزات عرفانی، اشراقی، حکمی و فلسفی است. این کتاب کوتاه و فلسفی، با توجه به اینکه در قالب قصه و داستان روایت شده است، میتواند با زبان نرم و لطیف خود، آموزنده و راهگشا باشد.
فرمت محتوا | mp۳ |
حجم | 24.۴۰ مگابایت |
مدت زمان | ۳۵:۳۲ |
نویسنده | شیخ شهاب الدین سهروردی |
راوی | مریم محبوب |
ناشر | انتشارات کتاب نیستان |
زبان | فارسی |
تاریخ انتشار | ۱۳۹۹/۰۵/۲۲ |
قیمت ارزی | 3 دلار |
مطالعه و دانلود فایل | فقط در فیدیبو |
شیخ شهاب الدین سهروردی از حکما و فیلسوفان اشراقی ایران بوده اند. و چاه معرفت و ژرفای اندیشه این حکیم شهید که در راه حق و حقیقت جان فدا کردند بسیار ستودنی است. آثار ایشان را به کسانی که تشنه آگاهی و معرفت و شناخت هستند توصیه میکنم. و از اسپانسر فیدیبو تقاضادارم ادبیات و حکمت و فلسفه ی ملی را بیش از پیش به نمایش بگذارند. ادبیات و حکمت و عرفان ایرانی بسیار غنی است. کتاب لغت موران در واقع قیل و قال مورچه گان است که در قالب تمثیل و اشارت سلوک و طریقت حق را از زبان مورچگان بیان میدارد...بسیار عااالی است. و همچنین تمام رساله های این حکیم و انسان کامل. لطفا بخوانید.
شیخ اشراق اگر چه معروفه به اینکه فلسفه ایران باستان رو با عرفان درآمیخته و فلسفه اشراق رو ابداع کرده در بین رسائل فارسیش دست کم در لغت موران وجه عرفانیش مشخصا بر وجه فلسفیش غلبه داره. این رساله تشکیل شده از چند حکایت کوتاه آمیخته با مجموعهای از سخنان بزرگان اهل تصوف و آیات قرآن با این مضمون محوری که جان متعلق به اقلیم دیگریست و در کالبد تن و در دنیا به اسارت و تبعید گرفتار شده و ذاتا میل بازگشت به اصل داره. و حتی اگر اصل خودش رو فراموش کرده باشه به محض اینکه نسیمی از اون اقلیم به مشامش بخوره شوق بازگشت در دلش شعلهور میشه
در بزرگی جناب سهروردی، همین بس که باید هرروز و هرساعت نکات نغز ایشان را برخود تکرار کرد؛ در این متن که تماما نغز و بدبع بود، داستان «طاووس» جای روزها درنگ داشت؛ پیشنهاد ویژهام حظ این اثر با صدای خانم «محبوب »عزیز است که لذت آن را دوصدچندان کردند.!
مثل تمامی کتاب هایی که سهروردی نوشته عاله و محشر راوی هم که خیلی دلنشین و کلمه به کلمه مفاهیم رو بیان کرده فقط کاش کنارش تفسیر ی یا بیان کوتاه مفاهیم داستان یا حدقل ترجمه لغات سخت بود
از اونجا که عمده داستان ها به زبان عربیه و مخاطب فارسی زبان، امکان استفاده کافی از اون وجود نداره. شاید بهتره بود بعد از هر داستان به زبان روان هم داستان بیان میشد
از بهترینمتون ارزشمند کهن. خواندنی و شنیدنی
کتاب عالی و صدای راوی بسیار دلنشین.
اشتباههای خوانشی دارد.
اجرای روان ودلنشین
دلنشین بود