اهمیت این واژههای این کتاب در کاربرد مشترک آن توسط کشور به حدی است که این سازمان توصیه کرده است این واژهها در قوانین ملی، گنجانده شود.
ماده ۱ قانون گمرک ایران مصوب خرداد ۱۳۵۰ و همچنین ماده ۱ قانون جدید گمرک ج.ا.ایران مصوب آبان ۱۳۹۰، به این مهم پرداخته است و در ضمن گمرک ایران را ملزم به ترجمه و انتشار این واژهها برای اطلاع عامه نموده است، که علیرغم این توصیه در گذشته چنین اقدامی به عمل نیامده است، ولی از سال ۱۳۷۴به بعد کار برگردان واژهنامه توسط اینجانبان به عمل آمد و در کتاب آشنایی با مقررات گمرکی و ترخیص کالا چاپ و منتشر شد. در این فاصله با اضافه شدن تعداد واژهها و تغییراتی در تعریف بسیاری از واژههای قبلی، ضمن اصلاح مندرجات کتاب آشنایی با مقررات گمرکی و ترخیص کالا که در چاپ جدید آن اعمال شده، برآن شدیم که به طور مستقل کتابی حاوی ترجمه واژهنامه، که منطبق با مفاد ماده ۱ قانون گمرک باشد، منتشر کنیم.
در طی سالهای اخیر با توجه به اضافه یا حذف شدن اصطلاحات در واژهنامهسازان جهانی گمرک خصوصاً نسخه ۲۰۱۳ از سوی این سازمان مورد بازنگری و ارایه کتاب در دو بخش
بر اساس آخرین تغییرات صورت گرفت. همچنین، این اصلاحات متناسب با یادداشتهای توضیحی در بخش دوم کتاب و در مقایسه با قانون گمرک مصوب ۱۳۹۰ و آییننامه اجرایی آن و همچنین سایر مقررات در سطح ملی بازنگری، اصلاح یا اضافه شده است.