Loading

چند لحظه ...
کتاب آنجا که نغمه سر می‌دهند چنگارها

کتاب آنجا که نغمه سر می‌دهند چنگارها

نسخه الکترونیک کتاب آنجا که نغمه سر می‌دهند چنگارها به همراه هزاران کتاب دیگر از طریق اپلیکیشن رایگان فیدیبو در دسترس است. همین حالا دانلود کنید

درباره کتاب آنجا که نغمه سر می‌دهند چنگارها

آفتاب ماه اوت چنان سوزان بود که بخار مرطوب مرداب، درختان بلوط و کاج را با مه آذین بسته بود. نخل‌های بادبزنی در سکوتی غریب ایستاده بودند و آوایی جز صدای بال‌های حواصیل‌ها که از تالاب برمی‌خاستند به گوش نمی‌رسید. در همین زمان، کایای شش‌ساله صدای محکم بسته‌شدن در توری خانه را شنید. او که بر روی چهارپایه ایستاده بود از شستن بلغورهای مانده در کف ظرف دست برداشت و آن‌ها را در تشت آب کف‌آلود رها کرد. حالا تنها صدایی که می‌شنید صدای نفس‌زدن‌های خودش بود. با خودش گفت چه‌کسی کلبه را ترک کرد؟ البته که مادر نبود. او هیچ‌گاه در را محکم و با صدا نمی‌بست.

ادامه...

مشخصات کتاب آنجا که نغمه سر می‌دهند چنگارها

بخشی از کتاب آنجا که نغمه سر می‌دهند چنگارها

شما به آخر نمونه کتاب رسیده‌اید، برای خواندن نسخه کامل، کتاب الکترونیک را خریداری نمایید و سپس با نصب اپلیکیشن فیدیبو آن را مطالعه کنید:

در حال بارگذاری...

نظرات کاربران درباره کتاب آنجا که نغمه سر می‌دهند چنگارها

واقعا تعجب میکنم از بعضی نظرات البته خرده نمیشه گرفت هر کسی در سطح خودش نظر میده من خودم متن زبان اصلی کتاب خوندم و ترجمه هر دو مترجم رو هم خوندم فقط از چند صفحه اول کتاب که آقای جندقیان ترجمه کردن متوجه اشتباهات فاحش در ترجمه شدم معلومه که آشنایی با زبان عامه متن اصلی کتاب نداشتن و حتی تحقیقی هم نکردن که اصل کلمات رو ریشه یابی کنن از حذف بعضی جملات و کلمات که بگذریم نامفهوم بودن (ترجمه غلط )جملات و پاراگراف ها به شدت آزار دهنده بود. در یکی از نظرات دوستان از سنگین بودن ترجمه ی مترجم انتشارات معیار علم گفتن که برام عجیب بود بسیار روان و سلیس بود. قسمت های غیردیالوگی لحن ادبی داشته و قسمت های دیالوگ لحن عامیانه. من بسیار راضی و خرسندم از ترجمه این مترجم
در ۱۰ ماه پیش توسط wat...i33 ( | )
خانم علا اگه این متنو میخونید میخواستم ازتون تشکر کنم . ترجمتون هم کامل بود هم بی نقص . پ ن : بنده متن انگلیسی تعدادی از فصل های مهم کتاب رو با ترجمه مقایسه کردم تا به نتیجه بالا برسم .
در ۲ ماه پیش توسط امین امینی ( | )
چنگار ها ؟؟؟؟ متن کتاب هم همین قدر روان و دقیق ترجمه شده؟؟😰😳
در ۶ ماه پیش توسط ذهن زیبا ( | )
من هر دو تا نسخه(هر دو نشر) رو دارم.متن این ترجمه یه کم سنگین تره اما به نسخه ی زبان اصلی نزدیک تره.یکم واژه های معادلی که انتخاب شده سنگینه.ترجمه نشر روزگار غلط های جزئی داره اما اگه براتون نثر روون و خوانش آسون مهم تره نشر روزگار رو پیشنهاد‌می‌کنم.در کل کتاب خوبیه
در ۱۱ ماه پیش توسط تارا خلیلی پیما ( | )
این کتاب با نام "جایی که خرچنگ‌ها آواز می‌خوانند" با ترجمه خوب آقای محمد‌امین جندقیان‌بیدگلی از نشر روزگار منتشر شده.
در ۱۱ ماه پیش توسط نغمه ( | )