پیش فروش کتاب صوتی هنر شفاف اندیشیدن
Loading

چند لحظه ...
کتاب قلبت را به تپش وادار

کتاب قلبت را به تپش وادار

نسخه الکترونیک کتاب قلبت را به تپش وادار به همراه هزاران کتاب دیگر از طریق اپلیکیشن رایگان فیدیبو در دسترس است. همین حالا دانلود کنید

درباره کتاب قلبت را به تپش وادار

سال‌ها از پی هم گذشتند، ولی غم از دست دادن پدربزرگ و مادربزرگ از دل دیان زدوده نشد. یک روز که بر سر قبرشان رفت، ناگهان از مشاهدۀ مادرش که داشت می‌گریست، شوکه شد. قبل از اینکه او ببیندش، از آن جا گریخت، ولی زجری که از دیدن دوبارۀ او متحمل شد، چنان شدید بود که لطمات روحی بی‌اندازه‌ای به او وارد آورد. فقط کار برای او خطری در بر نداشت. پس یکسره به کار پرداخت. موفق شد مدرک دیپلم دبیرستان را با بالاترین درجه بگیرد و در دانشگاه همان شهر که شهرت زیادی داشت، در رشتۀ پزشکی ثبت‌نام کند. چون نمی‌خواست زیر بار دین هیچ کسی برود، برای تابستان در جستجوی کار دانشجویی برآمد. الیزابت از اینکه دیان، برعکس تابستان‌های گذشته، در ایام تعطیلات آنها را همراهی نمی‌کند، متأسف بود. او خودش هم با آرزوی وکیل شدن، در دانشکدۀ حقوق اسم‌نویسی کرده بود. زندگی دیان با شروع کلاس‌های دانشگاه ریتم غیر اصولی و بیرحمانه‌ای پیدا کرد. در دانشکدۀ پزشکی پیوسته به او اجازۀ اضافه‌کاری در قبال دریافت حق‌الزحمه می‌دادند، اما دیگر رمقی برایش نمی‌ماند.

ادامه...

مشخصات کتاب قلبت را به تپش وادار

  • ناشر نشر قطره
  • تاریخ نشر ۱۳۹۷/۰۷/۰۱
  • زبان فارسی
  • حجم فایل 0.7 مگابایت
  • تعداد صفحات ۱۳۲ صفحه

بخشی از کتاب قلبت را به تپش وادار

شما به آخر نمونه کتاب رسیده‌اید، برای خواندن نسخه کامل، کتاب الکترونیک را خریداری نمایید و سپس با نصب اپلیکیشن فیدیبو آن را مطالعه کنید:

در حال بارگذاری...

نظرات کاربران درباره کتاب قلبت را به تپش وادار

نوشته های آملی نوتومب به جنبه های روانشناسانه جالبی از آدمها می پردازد. بسیار روان و بدون حاشیه رفتن. ارتباط خوبی می شود با نوشته هایش برقرار کرد. خیلی خوشحالم که نویسنده توانایی مانند او این قدر پرکار است و کتابهای زیادی از او در ایران ترجمه شده است. من با ترجمه این کتاب مشکلی نداشتم و به نظرم روان و قابل قبول بود. دوستانی که از ترجمه اسم ایراد می گیرند توجه ندارند که آملی معادل امیلی در زبان انگلیسی نیست و ضمنا در زبان فرانسه ام و ب با هم به صورت نزل خوانده می شود و ب کامل حذف نمی شود و روش معادلی برای ان در فارسی وجود ندارد. ایراد در ترجمه نام به نطرم وارد نیست. این کتاب حاوی نکات تعلیم و تربیتی جالبی است و به آسیبهایی که والدین گاه حتی ناخواسته به فرزندانشان می زنند و بر آینده آنها اثر می گذارند می پردازد. خواندن آن را بخصوص به والدین جوان توصیه می کنم.
در ۱ سال پیش توسط فراز سجده ای ( | )
ترجمه افتضااااااح حتی اسم نویسنزه رو هم درست ترجمه نکرده آملی؟؟؟؟؟!!!!!!!!!!!!!!
در ۲ سال پیش توسط yadgar mahmudyan ( | )
واقعا بد ترجمه شده. حتی مشخصه که فهم جمله‌ی اصلی برای مترجم سخت بوده. از این نشر انتظار نمی‌رفت.
در ۴ ماه پیش توسط Are...ani ( | )
هم محتوای رمان عالی و خواندنی بود و هم ترجمۀ آن بی نظیر. مرسی
در ۱۰ ماه پیش توسط Vul...i.2 ( | )
برام جذاب نبود
در ۱ سال پیش توسط saeede mehrbin ( | )
  • ۱
  • ۲
  • بعدی ›
  • آخرین ››