فرمت محتوا | epub |
حجم | 1.۸۰ مگابایت |
تعداد صفحات | 300 صفحه |
زمان تقریبی مطالعه | ۱۰:۰۰:۰۰ |
نویسنده | هاینریش بل |
مترجم | سارنگ ملکوتی |
ناشر | انتشارات نگاه |
زبان | فارسی |
تاریخ انتشار | ۱۳۹۷/۰۵/۰۱ |
قیمت ارزی | 5.۵ دلار |
قیمت چاپی | 30,000 تومان |
مطالعه و دانلود فایل | فقط در فیدیبو |
من نسخه کاغذی این کتاب رو با همین ترجمه خوندم... ترجمه واقعا عالیه. یک قسمتهایی از کتاب بدلیل اشاره به مذهب کاتولیک و بحثهای آلمان نازی شاید گنگ باشه و نتونیم متلک های نویسنده رو بفهمیم... اما در کل بقدری ظرافتهای فکری و مباحث جالبی رو مطرح میکنه که من عاشق این کتاب شدم. هرچی تندتر و تندتر و با فاصله زمانی کمتر بخونید، بیشتر با دلقک همذات پنداری می کنید. حرفهای اون رو از ذهن خودتون می شنوید و روی کاغذ می بینید... و من بیشتر از همه با مفهوم پول انتزاعی ارتباط برقرار کردم! .... عشق، ماری، خواهری که به جنگ فرستاده میشه، جامعه سنتی که ازدواج رو تنها مسیر رابطه جنسی درست میدونه... پدر و مادری که نیک بودن رو در کمک به بقیه می بینن و همه خوبیهای دنیا که تحت الشعاع پول، مذهب و نژاد قرار می گیرن! و به وقتش همه بدیهای دنیا توجیه میشن... و دلقکی که به تنهایی باید با همه این تناقضات کثیف در دنیا روبرو بشه و تنها باشه... تنهای تنهای تنها
انگار تمام کتاب در مورد عشقه؛ عشق به ماری و عشق به «باورها». عشقی که حقیقت نداره و توی ذهن یه دلقک اتفاق افتاده. و تو هرگز در طول این روایت نمیخندی در حالی که هانسِ دلقک بارها مردم رو میخندونه. و اون میدونه که چگونه نذاره که ماری بره ولی نمیخواد یا نمیتونه. و اون میدونه که چطور دلقک ثروتمندی بشه ولی نمیخواد یا نمیتونه. و اون میدونه که چطور دیگران رو جذب کنه ولی نمیخواد یا نمیتونه. و اون میدونه ولی نمیخواد یا نمیتونه.
چون ما در مورد یه سری مطالب این کتاب پیش زمینه زیادی نداریم (مثلا در مورد کاتولیک ها که تو کتاب خیلی ازشون انتقاد شده) شاید نتونیم با این کتاب ارتباط خوبی برقرار کنیم خودم هم زیاد از خوندن ا ین کتاب لذت نبردم و سعی میکردم سریع تر تمومش کنم و به شما هم توصیه نمیکنم وقتتون رو صرف خوندن این کتاب کنید
رمان آرامی بود .خیلی دوست داشتنی بود،به نظر من کسی میتونه با این اثر ارتباط برقرار کنه که خودش یه مقداری ذوق هنری داشته باشه در کل روحیات ظریف یک هنرمند و بشناسه و به خوبی درک کنه،شاید به خاطر اینه کمتر کسی رمان تا آخر خوند.عقاید یک دلقک بهم چسبید زیاد
من کتاب رو با ترجمه ی دیگری خواندم و در اواسط مطالعه کتاب رو کنار گذاشتم. اما این ترجمه من رو ترغیب کرد که دوباره شروع به خواندن این کتاب کنم. ترجمه واقعا روش کار شده و بی نقصه. ممنون از انتشارات محترم نگاه.
فکر کنم این ترجمه بهترین ترجمه این کتاب تکان دهنده باشه چون مستقیما از نسخه آلمانی ترجمه شده. با تشکر از خانم ملکوتی و نشر نگاه
قبلاً نسخه چاپی رو خونده بودم .برای بار دوم این نسخه الکترونیک رو خوندیم به نظرم ترجمه خیلی خوبی بود .خود کتاب هم نگاه انتقادی یک دلقک به فضای مذهبی حاکم بر جامعه آلمان و تاثیر آن بر زندگی مردمش هست.
با توجه به اینکه خیلی اسم این کتابو شنیدم اما جذاب نبود برام در کل بد نبود داستان زندگی یک فرد بود و خیلی راجب اختلاف بین کاتولیک و پروستات بحث کرده من زیاد با این کتاب ارتباط نگرفتم
ترجمه هم کلی ایراد داره، تعجبم حتی اگر یکبار روخونی هم بکنی کلی جمله اشتباه میبینی که نمیفهمی منظور مترجم چی بوده! فاعل به فعل همخونی نداره...
یکی از کتاب هایی بود که واقعا برای من جذاب بود این کتاب به انتقاد از نازی ها و کلیسای کاتولیک در قاب زندگی یک دلقک پرداخته بود.