فیدیبو نماینده قانونی هرمس و بیش از ۶۰۰ ناشر دیگر برای عرضه کتاب الکترونیک و صوتی است .
کتاب ترجمان دردها

کتاب ترجمان دردها

نسخه الکترونیک کتاب ترجمان دردها به همراه هزاران کتاب دیگر از طریق فیدیبو به صورت کاملا قانونی در دسترس است.


فقط قابل استفاده در اپلیکیشن‌های iOS | Android | Windows فیدیبو

با کد تخفیف fdb40 این کتاب را در اولین خریدتان با ۴۰٪ تخفیف یعنی ۱,۴۴۰ تومان دریافت کنید!

درباره کتاب ترجمان دردها

کاغذ، وقتی که آقای کاپاسی نشانی‌اش را با دستخطی واضح و خوانا رویش می‌نوشت، لوله می‌شد. خانم داس حتما برایش نامه می‌نوشت، از کار مترجمی‌اش در مطب دکتر می‌پرسید، و او به زبانی شیوا و فصیح پاسخ می‌داد، فقط جالبترین لطیفه‌ها را انتخاب می‌کرد، تا او موقع خواندنشان در خانه‌اش در نیوجرزی به صدای بلند بخندد. به‌موقعش، سرخوردگی خود را از ازدواجش فاش می‌کرد، او هم همین‌طور. به این ترتیب، صمیمی‌تر می‌شدند و دوستی‌شان عمیقتر می‌شد. آن موقع، دیگر عکسی از خودشان دو تا داشت، در حال خوردن پیاز سرخ‌شده زیر چتری زرشکی‌رنگ، که خیال داشت آن را لای کتاب دستور زبان روسی‌اش محفوظ نگه دارد. آقای کاپاسی، در همان حال که ذهنش به‌سرعت کار می‌کرد، ناگهان دچار احساس ملایم و خوشایندی شد. مثل احساسی بود که مدتها پیش، بعد از ماهها ترجمه کردن به کمک فرهنگ لغت، به او دست می‌داد، وقتی که عاقبت قطعه‌ای از یک رمان فرانسوی یا شعری ایتالیایی را می‌خواند و کلماتش را، که گرهشان در نتیجه تلاش خودش باز شده بود، یکی پس از دیگری می‌فهمید. در آن لحظات، آقای کاپاسی احساس می‌کرد که همه چیز دنیا درست است، که همه تلاشها به ثمر می‌رسد، که همه اشتباهات زندگی دست آخر معنی پیدا می‌کند. حالا هم این امید که با خانم داس در تماس خواهد بود وجودش را از همین احساس پر می‌کرد

ادامه...
  • ناشر هرمس
  • تاریخ نشر
  • زبان فارسی
  • حجم فایل 1.21 مگابایت
  • تعداد صفحات ۱۹۷ صفحه
  • شابک

بخشی از کتاب ترجمان دردها

شما به آخر نمونه کتاب رسیده‌اید، برای خواندن نسخه کامل، کتاب الکترونیک را خریداری نمایید و سپس با نصب اپلیکیشن فیدیبو آن را مطالعه کنید:



این کتاب ترجمه ای است از:
Interpreter of Maladies
Jhumpa Lahiri
Mariner Books, Houghton Mifflin Company, Boston, New York, 1999

نظرات کاربران درباره کتاب ترجمان دردها

با داستان هایی کوتاه و تاثیر گذار طرف هستیم که مدتها پس از خواندن کتاب ذهن شما را درگیر میکنه. ترجمه خانم دقیقی هم که نیاز به تعریف نداره و از بهترین هاست. نکته: یکی از داستان های کوتاه این کتاب کلا ترجمه نشده. اگه زبانتون خوب هست پیشنهاد میکنم این داستان حذف شده رو که اتفاقا داستان قشنگی هم هست حتما بخونید.
در 1 سال پیش توسط محمد کاملان
این کتاب رو با ترجمه دیگه ای خوندم . کتاب بسیار زیبایی هست و من لذت بردم. مجموعه ای از داستانهای کوتاه هست در مورد تقابل سنت و مدرنیته ای که هندیهای مقیم خارج از هند با اون مواجه هستند. نکات بسیار ظریفی داره که آدم رو به فکر میبره. حتما پیشنهاد میکنم بخونید،
در 1 سال پیش توسط س ی
خیلی کتاب قشنگیه
در 3 هفته پیش توسط
من نسخه چاپی این کتاب رو خوندم. اگه بخوام خیلی کلی بگم باید بگم تم اصلی داستان مهاجرت است و وقایع مرتبط با آن. من از خوندنش لذت بردم. کتاب بسیار خوبیه. اما نام مترجم رو بیاد ندارم.
در 1 سال پیش توسط محبوبه شفیع پور