فرمت محتوا | epub |
گوینده هوشمند (AI) | راوی |
حجم | 827.۵۶ کیلوبایت |
تعداد صفحات | 95 صفحه |
زمان تقریبی مطالعه | ۰۳:۱۰:۰۰ |
نویسنده | هری فرانکفورت |
مترجم | مریم هاشمیان |
مترجم دوم | ندا مسلمی |
ناشر | انتشارات کرگدن |
زبان | فارسی |
عنوان انگلیسی | The reasons of love, 2,004 |
تاریخ انتشار | ۱۳۹۵/۱۱/۲۷ |
قیمت ارزی | 2.۵ دلار |
مطالعه و دانلود فایل | فقط در فیدیبو |
دلایل عشق تقریباً تمام مضامین مهم تفکر نویسندۀ را در کنار هم به صحنه میآورد. کار فلسفی او در اینجا چالشبرانگیز و نافذ است. مهمتر از همه، پرسشهایی که در این کتاب تعقیب میشود پرسشهایی بنیادین است، نه فقط برای فیلسوفان حرفهای بلکه برای همۀ کسانی که دلمشغول پرسشهایی هستند از این دست: چه چیزی در زندگی اهمیتی اصیل دارد؟ میان عقل و عشق چه نسبتی هست؟ چگونه باید زیست؟
کتاب سوالاتی درباره عشق، عوامل آن، انواع آن و ... رو به میان میاره و در موردشون بحث میکنه...نظرات فیلسوفان مختلف رو نقد میکنه و نظر خودش رو بیان میکنه... ممکنه خواننده با نظر نویسنده موافق نباشه و ممکنه موافق باشه، اما سوالاتی که مطرح میشوند سوالاتی بنیادی و اساسی هستند ترجمه خیلی ثقیل و سخت فهم نوشته شده، میتونست از لغات سادهتر، عامیانهتر و همه فهمتر استفاده کنه و جملهبندیهای بهتری داشته باشه، برای فهم به تفکر و دقت بالایی نیاز هست، به همین خاطر یه ستاره کم میکنم...ممنونم
چند نکته را قبل از مطالعه این اثر باید در نظر داشته باشید. ۱-عنوان اثر نباید شما رو به اشتباه بیندازد. کتاب مناسب افرادی است که حداقل دانشی در حوزه فلسفه و اخلاق دارند. بنابراین متنی تخصصی محسوب می شود. ۲-از نظر من ترجمه متوسطی بود گر چه با غلط های فاحش املایی مواجه شدم مثل ظلع(به جای ضلع). فکر می کنم متن اصلی هم نوشتار آسانی ندارد، اما متن واقعا می توانست بهتر از این ترجمه شود.
موضوع بسیار جذابی متاسفانه با ترجمه ضعیف از جذابیت افتاده اوایل سعی کردم ب ا خوندن چندباره جملات متوجهشون بشم ولی بی فایده بود. پس به خوندن و فهمیدن قسمتهای قابل فهم بسنده کردم. یه جمله از کتاب رو اینجا میذارم: «تعارض درون او دیگر تعارضی نیست که در آن این تمایل اینک بیگانه شده صرفا با تمایلی متضاد در تقابل باشد.»
یه مترجم دیگه باید بیاد این ترجمه رو ترجمه تر کنه :) در هر صورت هر کتابی چیزی برای گف تن داره و میشه ازش درس گرفت اما واسه اینجور کتابا که نامفهوم به نظر میان ،اگه فهرست رو نگا کنیم و اول و آخر کتاب رو بخونیم و بعد نتیجه گیری کنیم ، شاید مناسب تر باشه تا اینکه اصلا نخونیمش.
چقدر جالب، همین الان داشتم درباره دوست داشتن به صورت عام و عشق به صورت خاص فکر میکردم و نمیدونستم دوست داشتن کسی یا چیزی به معنی خود را دوست داشتن هست، یا چیزی فراتر از این هم میتونه باشه که دیدم طرح رایگان امروز فیدیبو این کتاب هست. امیدوارم جواب سوالم رو داشته باشه و یا مفید باشه.
ترجمه روانی نداره، از کلمات سنگین استفاده کردن نشانه قدرت ادبی مترجم نیست سری بعدی اسم این خانم مترجم رو ببینم کتاب رو شروع نخواهم کرد، حیف این کتاب با این ترجمه...
بسیار متن نا مفهوم وپیچیده ای برای من بود و هیچی سر در نیاوردم
کاش فیدیبو کتابهایی با مضامین عاشورایی بزاره، بخصوص از سید مهدی شجاعی...
ترجمه بسیار بد. مطمئنم کتاب به زبان اصلی انقدر نامفهوم و بی ربط کلمات رو ردیف نکرده. ترجمه بد حوصله ام رو سر برد و نتونستم کتاب رو تحمل کنم