فیدیبو نماینده قانونی هورمزد و بیش از ۶۰۰ ناشر دیگر برای عرضه کتاب الکترونیک و صوتی است .

کتاب صفر تا یک
یادداشت‌های شروع کار یا چگونگی ساختن آینده

نسخه الکترونیک کتاب صفر تا یک به همراه هزاران کتاب دیگر از طریق فیدیبو به صورت کاملا قانونی در دسترس است. تنها لازم است اپلیکیشن موبایل و یا نرم افزار ویندوزی رایگان فیدیبو را نصب کنید.

درباره کتاب صفر تا یک

«صفر تا یک» درباره‌ی شرکت‌هایی است که چیزهای جدید ساخته‌اند و بر اساس آموخته‌هایی است که از اسپیس اکسفراگرفته‌ام. همچنین متوجه شدم که سرمایه‌گذارانی چون استارت تامپ، فیس‌بوک و بینان‌گذاران مشترک چون پی پالو پالانتیر از الگوهای خواستی استفاده می‌کنند؛ اما باید بدانید که این کتاب هیچ الگو و فرمول موفقیتی را پیشنهاد نمی‌دهد؛ زیرا هر موفقیتی تنها یک الگو دارد و فرمولی برای موفقیت وجود ندارد؛ زیرا هر نوآوری یکتاست و هیچ‌کسی نمی‌تواند برای نوآوری نسخه‌ای واحد بپیچد. درواقع، تنها نکته‌ای که پس از تحقیق، در مورد افراد موفق مثل استارتامپ و فیس‌بوک یافتم این بود که انسان‌های موفق ارزش‌ها را در مکان‌هایی که کسی انتظار ندارد پیدا می‌کنند و آن‌ها به دنبال اصول کسب‌وکار هستند، نه اینکه تنها به دنبال کشف فرمول باشند.


  • ناشر: هورمزد - تاریخ نشر:
  • زبان: فارسی
  • حجم فایل : 2.73 مگابایت - تعداد صفحات : ۲۷۲ صفحه
  • شابک:

دانلود کتاب صفر تا یک در فیدیبو

۲۹،۰۰۰+

| کتاب |

بیش از ۲۹،۰۰۰ کتاب، رمان جدید، پرطرفدار و رایگان را روی اندروید، آیفون و ویندوز دانلود و مطالعه کنید یا هدیه دهید.

۳،۰۰۰،۰۰۰+

| دانلود اپلیکیشن |

با دانلود رایگان اپلیکیشن فیدیبو روی موبایل، تبلت یا رایانه می‌‌توانید کتاب‌ها و مجلات بهترین ناشران ایرانی و بین‌المللی را قانونی بخوانید

۶۰۰+

|ناشر |

با نصب رایگان فیدیبو بر روی موبایل یا تبلت یا رایانه خود و دانلود کتاب از بهترین ناشران ایران، مطالعه را در فضای قانونی تجربه کنید.

نظرات کاربران
درباره کتاب صفر تا یک

ترجمه بد هست شوخی نداریم . این کتاب رو که میتونه زندگیتون رو از این رو به اون رو بکنه البته به شرطی که با ترجمه خوب و روون بخونید ... توصیه میکنم کتاب را با ترجمه های حسین راسی نشر هستان و ترجمه زینب عفتی نشر شمشاد مطالعه کنید. ترجمه آقای حسین راسی مفاهیم رو بهتر می رسونه . ترجمه صرف نیست ساختار جمله و نوشتار نویسنده رو تغییر داده تا منظور اصلی نویسنده رو خواننده بهتر و عمیق تر متوجه بشه. ترجمه خانم عفتی هم خوشخوان هست. نزدیک باقی ترجمه ها نرید
در 2 ماه پیش توسط
هر جمله که می خونم بیشتر فحش می دم به مترجم لعنتی یه دور این کتاب خودتو می خوندی بعضی جاهاش یه دری وری نوشتی هییییچ جاش معنی نمی ده خاااک
در 5 ماه پیش توسط
من دارم این کتاب رو می خونم اولش فکر کردم تو نظرات درباره ترجمه یکم زیاده روی کرده اند ولی واقعا ترجمه اش ضعیف و بده حیف این کتاب خوب
در 5 ماه پیش توسط
ترجمه اش خوبه. قابل فهمه . من که مشکلی نداشتم. کتاب خوبیه.
در 9 ماه پیش توسط
۲۰
در 12 ماه پیش توسط