کتاب حاضر، اولین اثر نبوغآمیز نویسندهای آسیاییتبار از آمریکاست. این کتاب علاوه بر جایزهی پولیتزر ۲۰۱۶، جایزهی ادگار برای اولین رمان، جایزهی سِنتر برای اولین رمان، مدال کارنیجِ انجمن کتابخانهی آمریکا را برای رمان برتر و جایزهی آسیایی-آمریکایی در ادبیات داستانی را از انجمن کتابداران آسیایی-آمریکایی دریافت کرده است.
در بخشی از این کتاب میخوانیم:
«من یک جاسوسم، یک شبح، یک روح، یک مرد دوچهره. به همین دلیل شاید عجیب نیست که من دو تا ذهن هم دارم. من تصویر نامربوطی نیستم که از یک کتاب طنز یا یک فیلم ترسناک بیرون آمده باشد، هر چند بعضیها طوری با من برخورد میکنند انگار یکی از آن شخصیتها هستم. چیزی جُم بخورد، هر طرف که باشد، راحت متوجه میشوم. بعضی وقتها تملق خودم را میگویم که پسر، این خودش یک استعداد است که تو داری! آن هم یکی از ریزترین استعدادهای خدادادی، اما شاید فقط من صاحب این استعداد باشم. بعضی مواقع، وقتی میبینم با وجود این استعداد، نمیتوانم گرهی از گرههای این دنیای کوفتی را باز کنم، به خودم میگویم یعنی واقعاً اسم این را میشود گذاشت استعداد؟ به هر ترتیب، تو هستی که از استعداد استفاده میکنی، نه اینکه استعداد از تو استفاده کند. باید اعتراف کنم استعدادی که نتوانی از آن استفاده کنی، استعدادی که خودش بر تو مسلط باشد، خطر محض است. اما در آن ماهی که من شروع به اعتراف کردم، نگاهم به دنیا خوشبینانه بود تا اینکه دیدگاهی مخاطرهآمیز نسبت به آن داشته باشم و اینطور شد که خطرات برای اولین بار رخ نشان دادند.
آن ماه، ماه آوریل بود؛ بیرحمترین ماه سال، ماهی که در آن جنگی که خیلی طول کشیده بود، از تکوتا افتاد و مثل آنچه در همهی جنگها اتفاق میافتد، دست و پایش قطع شد.»
کتاب جالبیه ولیی ترجمه افتضاح بود! به طوری که اول بیخیال خوندن شدم بعد با ترجمه دیگه که اسمش "هواخواه" هست شروع کردم اون واقعا خوب بود.
نه لحن نویسنده رو حفظ کرده، یک تنه تمام طنزشو بی معنی کرده، نه حتی جمله بندی درستی داره. خلاصه حسابی از ریخت افتاده!
4
کاش اسم انگلیسی هر اثر رو تو قسمت مشخصات میذاشتین، یا لینک کتاب رو توی گود رید .
دو خط معرفی زیاد ترغیب کننده نیست ، واسه خرید باید اطلاعات بیشتری داشت
2
ترجمه دیگری از کتاب بنام «هواخواه» هست که بنظرم بهتره.
4
عالیه این کتاب. واقعا پولیتزر حقش بود
4
مییتونید نمونه را دریافت کنید و از شناسه کتاب اطلاعاتشو ببنید