فیدیبو نماینده قانونی نشر ماهی و بیش از ۶۰۰ ناشر دیگر برای عرضه کتاب الکترونیک و صوتی است .

کتاب سکوت‌ دریا

نسخه الکترونیک کتاب سکوت‌ دریا به همراه هزاران کتاب دیگر از طریق فیدیبو به صورت کاملا قانونی در دسترس است. تنها لازم است اپلیکیشن موبایل و یا نرم افزار ویندوزی رایگان فیدیبو را نصب کنید.

درباره کتاب سکوت‌ دریا

سکوت دریا در سال ۱۹۴۴ و با عنوان اول شمع را بکشم، با برگردان انگلیسی سیریل کانِلی، در انگلستان منتشر شد. در ژوئن ۱۹۴۶ هم اقتباسی از آن به زبان انگلیسی در برنامه‌ی شامگاهی تلویزیون بی‌بی‌سی، که فعالیت خود را پس از جنگ از سر گرفته بود، پخش شد. این کتاب در سال ۱۹۴۳ در ایالات متحده هم انتشار یافت. تا سال ۱۹۴۸، به هفده زبان گوناگون ترجمه و منتشر شد.
در همین سال ۱۹۴۸، ژان پیر ملویل فیلمی از روی این کتاب ساخت که از آثار درخشان و ماندگار سینمای جهان به شمار می‌رود. فیلم در ایران به خاموشی دریا شهرت یافت، ولی ما عنوان سکوت دریا را برای کتاب مناسب‌تر یافتیم.
از سکوت دریا در طول سالیان اقتباس‌های گوناگونی صورت گرفته است. از جمله می‌توان به اقتباس بی‌بی‌سی در ۱۹۸۱ اشاره کرد. در سال ۱۹۸۵، جان کرانِر آن را برای ئتاتر تنظیم کرد و گروه هنری جامعه‌ی هِی‌وود آن را در تالار پتر ساوسِ کمبریج روی صحنه برد. عنوان این نمایش طنزی آشکار داشت ــ گفت‌وگوی شبانه. در سال‌های بعد نیز سکوت دریا بارها دستمایه‌ی فیلم و تئاتر شد.
سکوت دریا ماندگارترین و مشهورترین کتاب ورکور به شمار می‌آید.

ادامه...
  • ناشر نشر ماهی
  • تاریخ نشر
  • زبان فارسی
  • حجم فایل 0.82 مگابایت
  • تعداد صفحات ۸۸ صفحه
  • شابک

معرفی رایگان کتاب سکوت‌ دریا

شما به آخر نمونه کتاب رسیده‌اید، برای خواندن نسخه کامل، کتاب الکترونیک را خریداری نمایید و سپس با نصب اپلیکیشن فیدیبو آن را مطالعه کنید:



چند نکته

کتاب حاضر از روی متن فرانسوی و به یاری برگردان انگلیسی آن به فارسی درآمده است. بخش «درباره ی نویسنده» با استفاده از منابع گوناگون، از جمله ویکی پدیا، فراهم آمد. گفتار خانم ونساندو از روی فیلم پیاده شد و چون ایشان مطالبشان را از بر می گفتند، اندکی ویرایش لازم داشت. این گفتار را از این رو آوردم که فیلم ملویل جایگاه والایی در سینما دارد و به نظرم آمد دوستداران این هنر را می تواند سودمند آید. تمام پانویس ها از مترجم است، نیز کلمات یا عباراتی که داخل کروشه آمده.

درباره ی نویسنده

ژان مارسل بروله، با نام مستعار ورکور، در ۲۶ فوریه ی ۱۹۰۲ در پاریس به دنیا آمد و دهم ژوئن ۱۹۹۱ در همین شهر درگذشت.
او در اِکول آلزاسین تحصیل کرد و دیپلم مهندسی برق گرفت. ورکور علاقه ی بسیاری به نقاشی داشت، از این رو آموزش های لازم را دید و به طور حرفه ای به کار تصویرگری و حکاکی پرداخت. او این کار را تا آغاز جنگ جهانی دوم ادامه داد. پیش از جنگ، هنرمند چندان شناخته شده ای به حساب نمی آمد. در همان دوران، در فاصله ی سال های ۱۹۲۵ تا ۱۹۳۹، با نام راستین خود شش کتاب طنز منتشر ساخت. از جمله ی این کتاب ها می توان به دوزخ و تصاویر تضمین شده ی جنگ اشاره کرد. او یک کتاب کمیک استریپ هم نوشت، ازدواج آقای لاکونیک، که انتشارات پل هارتمن در ۱۹۳۱ منتشرش کرد و کانون ملی نقاشی متحرک فرانسه نیز در سال ۲۰۰۰ آن را تجدید چاپ کرد.
زندگی ورکور تا آغاز جنگ به همین سیاق گذشت. او پیش از جنگ از خدمت سربازی معاف شده بود، اما با شروع جنگ به ارتش پیوست و در عملیاتی پایش شکست. بدین ترتیب از خدمت معاف شد. طی دوران نقاهت، روزی دو صفحه از کتابش را می نوشت. خودش بعدها گفت این کار را می کرده تا مغزش عاطل و باطل نماند.
ورکور پس از معالجه ی پایش به نهضت مقاومت پیوست. کار او این بود که اطلاعات و اخبار را به واحد فرانسه ی سازمان اطلاعات انگلستان رد کند. در این زمان بود که ژان بروله نام مستعار ورکور را برای خود برگزید. ورکور نام فلات کوهستانی بلندی در دامنه ی آلپ است. در سال ۱۹۴۴، شمار زیادی از پارتیزان های نهضت مقاومت، معروف به ماکی سار، در این منطقه به دست نیروهای نازی متشکل از روس ها و اوکراینی ها قتل عام شدند. این جا همان منطقه ای است که جمهوری آزاد فرانسه آن را جمهوری ورکور نامید تا از حکومت وابسته ی ویشی متمایز گردد. به همین دلیل بود که پانزده هزار نیروی نازی از زمین و هوا بدان هجوم آوردند و حدود ۳۵۰۰ پارتیزان را زیر آتش گرفتند. نازی ها تمام اهالی یک دهکده را نیز، از پیر و جوان و زن و کودک، قتل عام کردند و آن را با خاک یکسان ساختند. خلاصه این که این منطقه از ابتدا هم سابقه ی مبارزه داشت و ژان بروله نام ورکور را بی منظور برای خود انتخاب نکرده بود. جالب این که حتی همسر او نیز از این اسم مستعار خبر نداشت. ماموران نازی ویراستار ورکور در انتشارات نیمه شب را شناسایی، دستگیر و اعدام کردند.
در سال ۱۹۴۱ و در دوران اشغال فرانسه، ورکور به اتفاق دوست نویسنده اش، پیر دولِسکو، و بانو ایوون پاراف انتشارات زیرزمینی نیمه شب را بنیان نهادند. هدف این انتشارات نشر آثاری بود که می توانست موجب بالارفتن روحیه ی فرانسویان در آن روزهای دشوار و تاریک شود.
سکوت دریا نخستین کتابی بود که انتشارات نیمه شب انتشار داد و در سرتاسر فرانسه ی اشغالی پخش کرد. در پی آن، بروله هرچه می نوشت با نام مستعار ورکور و از طریق همین انتشاراتی به دست مردم می رساند. حال انتشارات نیمه شب بدل به مهم ترین ناشر ادبیات مقاومت شده بود و آثار نویسندگان دیگر را نیز همین گونه در فرانسه ی اشغالی و خارج از کشور به دست مردم می رسانید.
سکوت دریا نامی ترین و مهم ترین نوشته ی ورکور است. کتاب در فرانسه ی اشغالی انتشار یافت و به زودی نماد مقاومت روانی فرانسویان در برابر اشغالگران نازی شد.
سکوت دریا در سال ۱۹۴۴ و با عنوان اول شمع را بکشم، با برگردان انگلیسی سیریل کانِلی، در انگلستان منتشر شد. در ژوئن ۱۹۴۶ هم اقتباسی از آن به زبان انگلیسی در برنامه ی شامگاهی تلویزیون بی بی سی، که فعالیت خود را پس از جنگ از سر گرفته بود، پخش شد. این کتاب در سال ۱۹۴۳ در ایالات متحده هم انتشار یافت. تا سال ۱۹۴۸، به هفده زبان گوناگون ترجمه و منتشر شد.
در همین سال ۱۹۴۸، ژان پیر ملویل فیلمی از روی این کتاب ساخت که از آثار درخشان و ماندگار سینمای جهان به شمار می رود. فیلم در ایران به خاموشی دریا شهرت یافت، ولی ما عنوان سکوت دریا را برای کتاب مناسب تر یافتیم.
از سکوت دریا در طول سالیان اقتباس های گوناگونی صورت گرفته است. از جمله می توان به اقتباس بی بی سی در ۱۹۸۱ اشاره کرد. در سال ۱۹۸۵، جان کرانِر آن را برای ئتاتر تنظیم کرد و گروه هنری جامعه ی هِی وود آن را در تالار پتر ساوسِ کمبریج روی صحنه برد. عنوان این نمایش طنزی آشکار داشت ــ گفت وگوی شبانه. در سال های بعد نیز سکوت دریا بارها دستمایه ی فیلم و تئاتر شد.

نظرات کاربران درباره کتاب سکوت‌ دریا

عالی اما خیلی کوتاه
در 3 هفته پیش توسط
سلام. ممنون از فیدیبو که بیشتر کتابهای نشر ماهی را قرار دادید لطفا رمان راهنمای بازدید از موزه کمونیسم را هم بگذارید. متشکرم
در 10 ماه پیش توسط
واقعا جای تاسف داره که یه داستان کوتاه رو جای داستان نیمه بلند جا بزنیم و به ملت بفروشیم و منت تخفیف رو هم سرشون بذاریم. اصلا انتظار نداشتم که کتابی رو با ۸۸ صفحه بخرم برای مطالعه اما بیش از ۴۰ صفحه اون مقدمه و موخره باشه و داستانی کمتر از حتی نصف صفحات عنوان شده! این موضوع شاید توی شارلاتان بازی های نشر برای هزار رانت و سواستفاده توجیه داشته باشه اما در نسخه الکترونیک واقعا تاسف آوره. بهتره این توضیح رو این مجموعه در ویترین فروش محصولاتش بذاره که قراره با پولی که پرداخت میکنیم چی گیرمون بیاد. کمااینکه این مسئله همچنان پابرجاست که تخفیف از نسخه چاپی مورد نادرستی هستش چون این نسخه ها فاقد هزینه های کمرشکن چاپ و به ویژه کاغذ هستن و بعضیاشون چاپ جدید نیستن که نرخ روز رو توی نشر لحاظ میکنن براشون. بهتره نرخ نسخه دیجیتال تعیین بشه و از روی اون تخفیف بدید. وگرنه خیلی راحت و صادقانه بنویسید قیمت نسخه الکترونیک نه تخفیف! لطفا درباره حق مولف هم نگید که محلی از اعراب نداره و اینا بازیای کثیف نشره وگرنه مولفین و مترجمین ما اساسا در هیچ حالتی حق واقعیشون رو دریافت نمیکنن.
در 11 ماه پیش توسط
نمونه ای که برای اکثر فایلها میذارین فقط شامل مقدمه و سخن ناشر و عیره است و کمکی به آشنایی با متن و نحوه ترجمه مترجم و حال و هوای کتاب نمیکند. لطفا از صفحات میانی کتاب یا حداقل از شروع کتاب به بعد متن را انتخاب کنید.
در 1 سال پیش توسط
خیلی ممنون از تخفیف ها . واقعا عالی هستند.
در 2 سال پیش توسط