
روایتگر شک و طنز؛ زندگی ماشادو د آسیس
خواکیم ماریا ماشادو د آسیس، نویسنده و شاعر بزرگ برزیلی، در 21 ژوئن 1839 در ریو دوژانیرو، در خانوادهای فقیر و از نژادی مختلط به دنیا آمد. دوران کودکیاش زیر سایهی فقر و تبعیض نژادی گذشت، اما شور او برای آموختن، راه را به سوی دنیای ادبیات گشود. او بهعنوان یکی از بنیانگذاران آکادمی ادبی برزیل شناخته میشود و ریاست آن را تا پایان عمر بر عهده داشت. آثارش با زبانی ساده اما سرشار از کنایه و لایههای روانشناختی، به نقد ریاکاری اجتماعی، عشق، خیانت و تناقضهای انسانی میپردازد. «دن کاسمورو»، «خاطرات پس از مرگ براس کوباس» و «کینکاس بوربا» از برجستهترین رمانهای او هستند که هنوز الهامبخش نویسندگان معاصرند. سبک ویژهی ماشادو د آسیس در آمیختن طنز تلخ و روایت اول شخص، او را در ادبیات آمریکای لاتین متمایز ساخته است. ماشادو در 29 سپتامبر 1908 در زادگاهش ریو دوژانیرو بر اثر بیماری قلبی درگذشت و میراثی جاودان از نثر هوشمندانه و نگاهی بیپروا به روح انسان بر جای گذاشت.
سایههای حسادت در آینهی عشق
«دن کاسمورو» شاهکار جاودان ماشادو د آسیس، روایتی است از عشق، حسادت و بازی بیپایان ذهن انسان با حقیقت. راوی داستان، بنتینیو، پیرمردی تنها و دلآزرده، با قلمی صمیمی اما مملو از کنایه، به گذشته بازمیگردد تا قصهی عشق نوجوانیاش به کاپیتو را بازگو کند؛ عشقی که با ازدواج شکوفا میشود، اما زیر سایهی تردید به خیانت فرو میریزد. نبوغ آسیس در این رمان، ساختن روایتی است که هرگز پاسخ قطعی نمیدهد و خواننده را میان واقعیت و توهم، قضاوت و همدلی، معلق میگذارد. زبان ساده اما تیزبین، طنز تلخ و تحلیلهای روانشناختی، «دن کاسمورو» را به یکی از ستونهای ادبیات برزیل و جهان بدل کرده است. این اثر بارها به زبانهای مختلف ترجمه شده، در دانشگاهها تدریس میشود و الهامبخش اقتباسهای سینمایی، تلویزیونی و تئاتری بوده است. گرچه کتاب در زمان انتشار (1899) جوایز رسمی نگرفت، اما جایگاهش بهعنوان یکی از برترین رمانهای قرن نوزدهم و اثری ماندگار در ادبیات آمریکای لاتین، خود گواه ارزش بیبدیل آن است. آسیس با این داستان، نهفقط یک عشق از دسترفته، بلکه پیچیدگی و شکنندگی ذهن انسان را جاودانه کرد.
صدایی از دل واژهها؛ عبدالله کوثری مترجم برجستهی ایرانی
عبدالله کوثری مترجم برجسته ایرانی است که آثار مهمی چون «کافکا در کرانه»، «صد سال تنهایی» و «بوف کور» را به فارسی برگردانده است. او با دقت و وفاداری به متن اصلی، ترجمههایی روان و تأثیرگذار ارائه کرده که در میان علاقهمندان ادبیات محبوبیت زیادی یافتهاند. کوثری در حوزهی نقد ادبی نیز فعال است و حضورش در جشنوارهها و کارگاههای ترجمه نشاندهندهی جایگاه ویژهاش در جامعهی فرهنگی ایران است. تلاشهای او در معرفی ادبیات جهان به خوانندگان فارسیزبان بسیار قابل تقدیر است.
بخشی از کتاب «دن کاسمورو»
«من عاشق کاپیتو بودم! کاپیتو عاشق من بود! و گامهای من میرفت و میآمد، میایستاد، لرزان، مطمئن از اینکه تمام عالم زیر رکاب اوست. آن اولین جوشش جان و توان، آن چهرهگشایی آگاهی در چشم آگاهی، چیزی است که هرگز فراموش نکردهام و هرگز هم به احساسی مشابه آن نرسیدهام. و این طبیعی است، به این دلیل که متعلق به شخص من بود و باز هم طبیعی است به این دلیل که اولین بار بود.»
کتاب صوتی «دن کاسمورو»
نشر صوتی آوانامه با همکاری «نشر نی» کتاب صوتی «دن کاسمورو» اثر «ماشادو د آسیس» را با ترجمهی «عبدالله کوثری» و اجرای «حامد فعال» تهیه و تولید کرده است.
| فرمت محتوا | mp۳ |
| حجم | 596.۵۹ کیلوبایت |
| مدت زمان | ۱۰:۳۶:۲۰ |
| نویسنده | ماشادو د آسیس |
| مترجم | عبدالله کوثری |
| گوینده | حامد فعال |
| ناشر | آوانامه |
| زبان | فارسی |
| تاریخ انتشار | ۱۴۰۴/۱۱/۱۳ |
| قیمت ارزی | 4 دلار |
| مطالعه و دانلود فایل | فقط در فیدیبو |