- پدر ادبیات آمریکا:
«ساموئل لانگهورن کلمنس» با نام هنری «مارک تواین» نویسنده، طنزپرداز، کارآفرین، ناشر و سخنران شهیر آمریکایی است که سال ۱۸۳۵ در میسوری متولد شد. نشریهی نیویورک تایمز او را «بزرگترین طنزپرداز تاریخ ایالات متحده» قلمداد کرده و «ویلیام فاکنر» نویسندهی بزرگ آثاری چون «گوربهگور» و «خشم و هیاهو» تواین را «پدر ادبیات آمریکا» خوانده است. مارک تواین بخش عمدهی شهرت خود را مدیون مجموعهی «ماجراهای تام و هاک» است. مجموعهای که دو شخصیت جذاب و ماندگار را به ادبیات جهان افزود و دو جلد اولش «ماجراهای تام سایر» و «ماجراهای هاکلبری فین» را افراد بیشماری تا کنون در دست گرفته و از همراهی با قهرمانان آنها محظوظ شدهاند. ناگفته نماند که «شاهزاده و گدا»ی تواین نیز همسنگ تام و هاک، جایگاهی دستنیافتنی در تاریخ ادبیات دارد. «غریبهای در قصر»، «ویلسون کلهپوک»، «خاطرات آدم و حوا»، «زندگی بر روی میسیسیپی»، «بشر چیست؟» و «بیگانهای در دهکده» برخی از آثار مهم دیگری هستند که مارک تواین خلق کرده. این نویسندهی خوشذوق، سرانجام در سال ۱۹۱۰، زمانی که هفتادوچهار سال داشت، در کنتیکت درگذشت. اما میراث جاودانی که مارک تواین از خود به جا گذاشت، بیش از یک قرن است که دارد شادی و لذت را به مخاطبانش هدیه میدهد.
- خلق شخصیتهای ماندگار:
مارک تواین «تام سایر» را در سال ۱۸۷۶ خلق کرده و ماجراهای او را از دههی چهل میلادی در شهری کوچک در حوالی رود میسیسیپی به نام «سینت پیترزبورگ» پی میگیرد. تام پسرک یتیمی است که در خانهی «خاله پالی» با برادر کوچکش «سیدنی» و دخترخالهاش «مری» زندگی میکند. زندگی پسری بازیگوش، سربههوا و خیالپرداز به خودی خود شنیدنی است؛ اما همراهی پسرک فقیر و ولگرد روستا یعنی «هاکلبری فین» به ماجراهای تام سایر، رنگی دیگر میدهد. شخصیتپردازی بینقص تواین و ماجراهای گیرایی که حول شخصیتهای تام و هاک خلق شده، باعث شده اقتباسهای بیشماری از این دو اثر بر پردهی سینماها، روی آنتن تلویزیونها و بر صحنهی تماشاخانههای جایجای جهان برود. افزون بر این، مارک تواین و دو شخصیت مخلوقش الهامبخش هنرمندان بسیاری پس از این نویسندهی بزرگ بودهاند. در میان اقتباسهای بسیار از این آثار، انیمهی سریالی «ماجراهای تام سایر» که استودیوی نیپون تولید کرد، نقش مهمی در شناساندن تام و هاک به مردم سراسر دنیا داشت. انیمهی چهلونه قسمتی که با دوبلهای قدرتمند از صداوسیمای ایران هم پخش شد. در کنار این سریال، انیمهی بیستوشش قسمتی «ماجراهای هاکلبری فین» که سال ۱۹۷۶ ساخته شده بود و سالها بعد از تلویزیون ایران پخش شد، توانست نسلی از کودکان و نوجوانان ایران و همینطور بزرگسالان را با تام، هاک و جیم آشنا کند.
- ایستادن سمت رفاقت و انسانیت:
«ماجراهای تام سایر» یک راوی سومشخص خودمانی داشت که به شکلی دلنشین ماجراهای تام را روایت میکرد. اما مارک تواین در «ماجراهای هاکلبری فین» قلم را به دست خود هاک داده تا با روایتی اولشخص ماجراهایش را شرح دهد. آنها که کتاب اول را خواندهاند، از پیش هاک و تام را میشناسند، اما در همین کتاب هم هاک به خوبی خود را به مخاطب معرفی میکند. ماجراهای هاک کمی از کتاب نخست جدیتر و گاه تلختر هستند. مدتی از ماجراهای کتاب اول گذشته و حالا قهرمانان ما کمی بزرگتر شدهاند. روایت و بیان جذاب هاک از وقایع، به تمام حوادث وجهی طنازانه بخشیده و شنیدن تلخیهای داستان هم از قول خود هاک، تأثیرش بر مخاطب را دوچندان کرده است. هاک در رفاه قصهاش را آغاز میکند، اما خیلی زود پدر دائمالخمر و لاابالیاش پیدا میشود و رنجهایش شروع میشوند. هاک به فکر فرار از خانه و شهرش میافتد و در این مسیر با «جیم» یک بردهی فراری همراه میشود. در ادامه، ماجراهای بسیاری برای هاک و جیم پیش میآید، با آدمهای رنگبهرنگ و متفاوتی برخورد میکنند و درگیر اتفاقات گوناگونی میشوند. تام سایر هم ماجراهای خود را به این کتاب میآورد و حضورش در این اثر، بر لذت مطالعهی آن میافزاید. درگیریهای درونی هاک با باورهای غلط عمومی و خرافات و از طرفی حضور برجستهی وجدان و اخلاق خودش و نیز پرداختن دقیق به مسئلهی بردهداری و نژادپرستی، ماجراهای هاکلبری فین را به اثری درخشان و ماندگار در تاریخ ادبیات بدل کرده که شنیدن آن میتواند چه برای گروه سنی کودک و نوجوان و چه بزرگسالان، پر از جذابیت و لذت باشد.
- دوبلور مشهور و مترجم کاربلد:
ترجمهی این اثر برعهدهی «ابوالحسن تهامی» بوده که پیش از حرفهی ترجمه، به عنوان یک صداپیشه، گوینده و مدیر دوبلاژ حرفهای شناخته میشود. اما تهامی در جهان ترجمه هم بسیار پرکار و موفق بوده است. ترجمهی آثار درخشانی از «ویلیام شکسپیر» چون «هملت»، «هنری پنجم»، «تاجر ونیزی»، «مکبث»، «رومئو و ژولیت»؛ تعدادی از آثار برتر «اسکار وایلد» مثل «تصویر دوریان گری»، مجموعهداستان «ماهیگیر و روحش» و «پنج نمایشنامه» از این نویسنده؛ داستان خواندنی رنجها و تلاشهای نابغهای به اسم «ونگوگ» با نام «شور زندگی» به قلم «ایروینگ استون» و «جسارت امید» نوشتهی «باراک اوباما» در کنار چند فیلمنامه و نیز آثار مارک تواین، بخشی از برگردانهای مهم این صداپیشهی بزرگ و مترجم توانمند هستند. او در کار ترجمه هم سراغ علاقهی دیرینش رفته و کتب و مقالات بسیاری را دربارهی «دوبله» ترجمه کرده است. در ترجمهی ماجراهای تام و هاک، مترجم بهخوبی توانسته نثر نویسنده را به مخاطب فارسیزبان انتقال دهد. غلطهای نوشتاری تعمدی تواین در دیالوگهای برخی کاراکترها که نشان از سواد پایین آنها و ضعف آموزش دارد، به بهترین شکل فارسیسازی شده و ابوالحسن تهامی، معادلهای جالب و متناسبی برای غلطهای گفتاری انتخاب کرده که هم حال و هوای اثر اصلی بهدرستی منتقل میشود و هم طنزی فراتر از خود روایت و در لحن کاراکترها شکل میگیرد که کار را شنیدنیتر میکند. از آنجا ماجراهای هاک از زبان خود او روایت میشود، ترجمهی صحیح اثر بسیار دشوار است؛ چرا که زبان هاک پر از اشکال است و نویسنده به بهترین نحو توانسته ایرادهای کلامی هاکلبری و دیگر شخصیتها را در ترجمه نمایان کند.
- ماجراهای تام و هاک، کتاب دوم:
کتاب صوتی «ماجراهای هاکلبری فین» کتاب دوم مجموعهی «ماجراهای تام و هاک» اثر جاودان «مارک تواین» است که طی همکاری نشر صوتی آوانامه و «مؤسسهی انتشارات نگاه» تولید و منتشر شده است. ترجمهی اثر برعهدهی «ابوالحسن تهامی» بوده و صدای «مهبد قناعتپیشه» به روایت این داستان و شخصیتهای جذابش جانی تازه داده است. علاقهمندان به این اثر میتوانند کتاب اول این مجموعه یعنی «ماجراهای تام سایر» که پیشتر توسط آوانامه صوتی شده را نیز بشنوند. نسخهی صوتی کتاب «شاهزاده و گدا» نیز قبلاً با ترجمهی «مرضیه خسروی» و اجرای «سامان قلیچخانی» توسط آوانامه تهیه و تولید شده است.
فرمت محتوا | mp۳ |
حجم | 762.۹۶ کیلوبایت |
مدت زمان | ۱۳:۱۰:۲۱ |
نویسنده | مارک تواین |
مترجم | ابوالحسن تهامی |
راوی | مهبد قناعتپیشه |
ناشر | آوانامه |
زبان | فارسی |
تاریخ انتشار | ۱۴۰۲/۰۶/۲۷ |
قیمت ارزی | 10 دلار |
مطالعه و دانلود فایل | فقط در فیدیبو |