خواندن نوشتههای گوتلوب فرگه بهراستی تجربهای بسیار شیرین است. هرچند نوشتههای او خالی از پیرایههای ادبی و روایتهای تاریخیاند، سرشار از اندیشهها و بینشهای ژرفاند و همین آنها را بهکفایت زیبا میکند. فرگه خوانندگان را به خود وانمیگذارد و پیش از آنها پرسشهایشان را پیشبینی میکند و میکوشد به آنها پاسخ دهد. او خواننده را گامبهگام در تفکر فلسفی همراهی میکند و جنبههای گوناگون موضوع را برای وی آشکار میسازد.
رسالههایی که در اینجا گردآوری و طبق ترتیب تاریخی ترجمه شدهاند، از مهمترین نوشتههای فرگه و در واقع متون کلاسیک فلسفۀ تحلیلی به شمار میروند. برخی از این رسالهها را پیشتر مترجمان مختلف به فارسی ترجمه و در جاهای مختلف چاپ کردهاند. ترجمۀ رسالهها در مجموعۀ حاضر بر پایۀ متون آلمانی انجام گرفته و سپس با ترجمههای انگلیسی موجود تطبیق داده شده است. امید است که این مجموعه منبعی شایسته برای پژوهش در مبانی و پرسشهای اساسی فلسفۀ تحلیلی در اختیار علاقهمندان قرار دهد.
قلم فرگه بسیار روان و روشن است و از این حیث کمتر فیلسوف آلمانیزبان دیگری را میشناسم که با او برابری کند. من نیز تا آنجا که در توانم بوده تلاش کردهام این قلم شیوا را در ترجمۀ فارسی حفظ کنم، هرچند گاهی ساختارهای دستوری زبان آلمانی رسیدن به این هدف را با چالش روبهرو کرده است. مترجم با افزودههایی که در نشانۀ قلاب «[ ]» آورده کوشیده است هم سبک نوشتاری نویسنده را حفظ کند و هم شاید تا حدودی فهم عبارتهای دشوار را آسانتر سازد.