کتاب زمستان در سوکچو نوشته الیزا سوآ دوسپن، رمانی است که در فضای سرد و دلگیر شهر سوکچو در کره جنوبی روایت میشود. داستان از زبان یک زن دو رگه کرهای-فرانسوی نقل میشود که در یک مهمانخانه قدیمی کار میکند. این کتاب توسط خانم مریم شریف، ترجمه و توسط نشر چشمه منتشر شده است.
این رمان به بررسی موضوعاتی چون هویت، تنهایی و تقابل فرهنگها میپردازد و با نثری شاعرانه و توصیفهای زیبا، احساسات و تجربیات شخصیتها را به تصویر میکشد. "زمستان در سوکچو" به عنوان یک اثر ادبی چندلایه، توانسته است جوایز متعددی از جمله جایزه Prix Robert Walser را از آن خود کند و در فهرست ده کتاب برتر ترجمهشده به انتخاب نشریه گاردین قرار گیرد. در سال 2017، جایزهی Régine Desforges و در سال 2021 نیز جایزهی کتاب ملی به این کتاب تعلق گرفت. این کتاب به دلیل عمق و زیبایی نثرش، برای علاقهمندان به ادبیات معاصر و داستانهای انسانی بسیار مناسب است و میتواند تجربهای تأثیرگذار و ماندگار برای خوانندگان به ارمغان آورد.
کتاب زمستان در سوکچو نوشته الیزا سوآ دوسپن، داستانی عمیق و شاعرانه است که در یک مهمانخانه در شهر سوکچو، واقع در مرز کره جنوبی و کره شمالی، روایت میشود. راوی داستان، دختری دو رگه کرهای-فرانسوی است که در این مهمانخانه کار میکند و زندگیاش به آرامی و یکنواختی میگذرد. اما ورود یک مرد فرانسوی به نام کراند، همه چیز را تغییر میدهد. او به سوکچو آمده تا از این منطقه الهام بگیرد و به تدریج رابطهای عمیق و پیچیده میان او و راوی شکل میگیرد.
داستان در فضایی سرد و یخزده جریان دارد و به تدریج احساسات و تجربیات شخصیتها را به تصویر میکشد. این رمان به بررسی موضوعاتی چون هویت، تنهایی و تقابل فرهنگها میپردازد و نشان میدهد که چگونه تفاوتهای فرهنگی میتوانند بر روابط انسانی تأثیر بگذارند. زبان شاعرانه و توصیفهای دقیق نویسنده، فضایی جذاب و تأثیرگذار خلق کرده است که خواننده را به دنیای شخصیتها نزدیک میکند.
"زمستان در سوکچو" به خاطر نثر زیبا و عمق داستانش، مورد تحسین منتقدان قرار گرفته و جوایز متعددی را از آن خود کرده است.
الیزا سوآ دوسپن، نویسنده فرانسوی-کرهای، در سال 1992 به دنیا آمد. او به عنوان یک نویسنده بااستعداد در ادبیات معاصر شناخته میشود و آثارش به دلیل نثر زیبا و عمق انسانیشان مورد تحسین قرار گرفتهاند.
کتاب زمستان در سوکچو که یکی از رمانهای اوست، داستانی عمیق و شاعرانه را روایت میکند که در آن به بررسی هویت و تقابل فرهنگها میپردازد. این اثر به خاطر نثر زیبا و فضاسازی منحصربهفردش، جوایز متعددی از جمله جایزه Régine Desforges در سال ۲۰۱۷ و جایزه Prix Robert Walser در سال ۲۰۱۶ را از آن خود کرده است.
خواندن کتاب زمستان در سوکچو با ترجمه خانم مریم شریف، تجربهای منحصر به فرد و ارزشمند است که دلایل متعددی برای آن وجود دارد. اولاً، خانم شریف به عنوان یک مترجم با تجربه و متخصص در ادبیات، توانسته است با دقت و حساسیت، روح اثر اصلی نوشته الیزا سوآ دوسپن را به زبان فارسی منتقل کند. او با تسلط بر زبان و فرهنگهای مختلف، نثر شاعرانه و عمیق نویسنده را به گونهای ترجمه کرده که احساسات و معانی عمیق داستان به خوبی حفظ شود. ثانیاً، ترجمه خانم شریف به دلیل دقت و زیبایی خواننده را به راحتی در دنیای داستان غرق میکند. او توانسته است حس و حال شخصیتها و فضای داستان را به خوبی منتقل کند.
خانم مریم شریف به خاطر تلاشهایش در زمینه ترجمه و ترویج ادبیات، شناخته شده است و آثارش مورد تحسین قرار گرفتهاند. این اعتبار و تجربه او، باعث میشود که خواندن "زمستان در سوکچو" با ترجمه او، تجربهای لذتبخش و آموزنده باشد.
خواندن کتاب زمستان در سوکچو نوشته الیزا سوآ دوسپن به گروههای مختلفی از خوانندگان توصیه میشود. اولاً، این کتاب برای علاقهمندان به ادبیات داستانی معاصر و بهویژه ادبیات فرانسوی بسیار مناسب است. داستان عمیق و شاعرانه آن که به بررسی هویت و تقابل فرهنگها میپردازد، میتواند توجه هر خوانندهای را جلب کند.
ثانیاً، افرادی که به موضوعات فرهنگی و اجتماعی علاقه دارند، از خواندن این کتاب بهرهمند خواهند شد. این رمان به بررسی تفاوتهای فرهنگی و چالشهای انسانی در یک فضای سرد و یخزده میپردازد و میتواند به درک عمیقتری از روابط انسانی و هویت کمک کند. علاوه بر این، کسانی که به سبک رئالیسم جادویی و نثر شاعرانه علاقه دارند، میتوانند از توصیفهای دقیق و زیبای این کتاب لذت ببرند. فضای سوررئال و شخصیتپردازیهای عمیق، این اثر را به یک تجربه خواندنی و تأثیرگذار تبدیل کرده است.
این کتاب برای هر کسی که به دنبال داستانی جذاب و تفکر برانگیز است، مناسب است. "زمستان در سوکچو" میتواند به گسترش آگاهی و دانش خواننده دربارهی زندگی و روابط انسانی کمک کند و تجربهای عمیق و ماندگار را به ارمغان آورد.
چمدانش را پیش پای من گذاشت و کلاهش را برداشت. چهرهی غربی. چشمان تیره. موهای شانهشده، فرق کج. نگاهی به من انداخت اما مرا ندید. با بیحوصلگی و به انگلیسی پرسید آیا میتواند چند روزی اینجا بماند، تا وقتی جای دیگری پیدا کند. فرم پذیرش را روی پیشخان گذاشتم. پاسپورتش را جلو آورد تا خودم فرم را پُر کنم. یان کراند، متولد ۱۹۶۸، گرانویل. فرانسوی. عکسش جوانتر میزد، با چهرهای بشاشتر. به خودکارم اشاره کردم تا برگه را امضا کند، از جیبش قلمی بیرون کشید. درحالیکه اطلاعاتش را ثبت میکردم، دستکشهایش را درآورد و روی پیشخان گذاشت، به گردوخاک مجسمهی گربهای که روی کامپیوتر بود چشم دوخت. برای اولینبار احساس کردم باید از خودم دفاع کنم. نظافتِ اینجا به عهدهی من نیست. یک ماه بیشتر نیست که مشغول به کار شدهام.
مسافرخانه از دو ساختمان مجزا تشکیل شده بود. در اولی: پذیرش، آشپزخانه، لابی، دو طبقه اتاق، ردیف پشتسرهم. راهروهایی به رنگ نارنجی و سبز با لامپ آبی. «پارک پیر» یک مسافرخانهی قدیمی بود از دوران بعد از جنگ؛ دورهای که مشتریها به راحتیِ صید کالاماری به دام میافتادند، برای اغوای آنها چشمک زدن ریسههای نورانی کفایت میکرد. روزهای آفتابی وقتی مشغول آشپزی بودم، ساحل را تماشا میکردم که تا دامنهی کوهستان اولسان گسترده بود، و کوه را که همچون اندامی برجسته رو به آسمان داشت.
در صورتیکه خواندن کتاب زمستان در سوکچو برای شما لذتبخش بوده است، کتابهای زیر نیز میتوانند انتخابهای مناسبی برای شما باشند:
کتاب صد سال تنهایی، نشر مجید
کتاب خرمگس، نشر مجید
کتاب کوری، نشر مجید
فرمت محتوا | epub |
حجم | 768.۲۱ کیلوبایت |
تعداد صفحات | 109 صفحه |
زمان تقریبی مطالعه | ۰۳:۳۸:۰۰ |
نویسنده | الیزا سوا دوسپن |
مترجم | مریم شریف |
ناشر | نشر چشمه |
زبان | فارسی |
عنوان انگلیسی | Hiver à Sokcho, [۲۰۱۶] |
تاریخ انتشار | ۱۴۰۲/۰۲/۱۶ |
قیمت ارزی | 5 دلار |
قیمت چاپی | 64,000 تومان |
مطالعه و دانلود فایل | فقط در فیدیبو |