فرمت محتوا | epub |
گوینده هوشمند (AI) | راوی |
حجم | 2.۵۵ مگابایت |
تعداد صفحات | 412 صفحه |
زمان تقریبی مطالعه | ۱۳:۴۴:۰۰ |
نویسنده | فردریش نیچه |
مترجم | قلی خیاط |
ناشر | انتشارات نگاه |
زبان | فارسی |
عنوان انگلیسی | Also sprach Zarathustra, 1,974. |
تاریخ انتشار | ۱۴۰۱/۰۵/۱۰ |
قیمت ارزی | 6 دلار |
قیمت چاپی | 150,000 تومان |
مطالعه و دانلود فایل | فقط در فیدیبو |
ترجمه کتاب بنظرم با کمی اغماض قابل قبول ه، و مسلما راحت خوان تر از ترجمه آشوری هست،هرچند اون دقت رو نداره. ولی خوانش کتاب در مجموع خسته کننده و سخت هست، خصوصا اگر آشنایی قبلی با دنیا و اندیشه های نیچه نداشته باشیم تموم کردنش خیلی سخته. پیشنهاد من اول مطالعه کتاب هایی درباره نیچه از جمله کتاب خوب "فردریش نیچه، زندگی نامه فلسفی، از جولیان یانگ" هست. اینطوری آشنایی کافی با فلسفه و پیش زمینه های فکری فیلسوف بدست میاد و راحت تر میشه مفاهیم موجود در کتاب رو درک و دنبال کرد. ولی اگر قصد دارید مستقیم از خود نیچه بخونید، شاید خوندن کتاب " انسانی زیاده انسانی" شروع مناسب و راحت تری باشه. در نهایت، این کتاب مهم (زرتشت) تلاش نیچه برای گذار از بحران معنا و نیهیلیسم منفعل هست که در قالب ابرانسان به مخاطب نمایانده میشه و به وضوح نشون میده که فلسفه نیچه صرفا نفی ارزش های کهن و ناامیدی نیست، بلکه اتفاقا امید و تکاپو برای ساخت معناهای این جهانی و انسانی هست (بازنگری ارزش های سنتی و خلق ارزش های نو، انسانی و اصیل) بنابراین شامل ایده های اصلی فیلسوف از جمله مرگ خدا، ابرانسان و بازگشت جاودان هم هست و مطالعه ش (باآمادگی قبلی به روشی که گفته شد) رو توصیه میکنم.
ترجمه تفاوتهای بسیار زیادی با ترجمهی آشوری داره. مواردی از اشتباهات آشوری در برگردان اصطلاحات و منظورات نیچه رو سالها پیش در متنهای به هم پیوستهای که خیاط منتشر کرده بود خوندم و وسوسه شدم تا طبق اسناد منتشر شده از نو و هر دو ترجمه رو بخونم. باید بگم این ترجمه بسیار دقیقتر، نزدیکتر به مفهوم متن اصلی و پاکیزهتر از متن ترجمهی آشوری است..
کتاب بی نظیره و ترجمه ی فوق العاده جناب قلی خیاط ، لطفی صد چندان به کتاب داده است . من چند بار تصمیم به خواندن این کتاب البته با ترجمه های دیگه گرفته بودم ولی هرگز نتوانستم در خوانشم پیشرفت خوبی داشته باشم. هم کتاب ه ای صوتی هم متنی رو امتحان کرده بودم . اما واقعاااااااا ترجمه جناب قلی خیاط عالی و قابل فهمه . در انتها باید بگم ممنونم نیچه عزیزم، ممنونم جناب قلی خیاط ، ممنونم فیدیبو
خب باید بگم که این کتاب کلا متن سختی داره و ربط به ترجمه نداره ، من ترجمه های دیگه رو هم دیدم تفاوت چندانی نداشتن ولی به نظرم این ترجمه مقداری ساده تر بود . اول که شروع به خوندن این کتاب میکنید شاید یه کم به خاطر سختی متن مثل بقیه ی کتاب های معروف آدم رو جذب نکنه ولیییییی چند صفحه که بخونید واقعا عاشقش میشی اگه به این سبک علاقه داشته باشید
این کتاب خودش یه شاهکاره ترجمه جناب خیاط بسیار روان هست هر چند ترجمه ی جناب آشوری هم عالیه ولی خب ترجمه ی سنگینی داره به نظرم اول با ترجمه ی قلی خیاط شروع کنید و بعد به سراغ ترجمه ی جناب آشوری برید
این ترجمه برای «سرسری خوانان» عالیه
#کتاب_محبوب_من