خیابان کاتالین، اثر ماگدا سابو، نخستین بار در سال ۱۹۶۹ در مجارستان منتشر شد و در سال ۲۰۱۷ با ترجمۀ لن ریکس به دست انتشارات نیویورک ریویو بوکس (nyrb) به زبان انگلیسی منتشر شد. این کتاب در سال ۲۰۰۷ برندۀ جایزۀ «سهوِن» بهترین رمان اروپایی شد و در سال ۲۰۱۸ برنده «جایزه ترجمه پن» شد.
ماگدا سابو در خیابان کاتالین روابط انسانی را در تصویری بزرگ روایت میکند و سرنوشت سه خانواده را، که زمانی در خیابان کاتالین در شهر بوداپست همسایههای دیواربهدیوار هم بودند، در طول سه دهۀ متلاطم تاریخی به تصویر میکشد. (نیویورک تایمز)
ماهیت گمراهکنندۀ زمان همراه با خطاها و گسستها و سکوتها مضمون مسلط رمان است که در دو بخش «جاها» و «آنات و برشهایی از اتفاقات» به قلم درآمده است. (آیریشتایمز)
رمان سابو عمیقا در معنای وطن یا زندگی در وطن غور میکند، در جهانی که این مفهوم در آن فرو میپاشد و به ویرانۀ خود بدل میشود. (اندرو مارتینو)
به جرئت میتونم بگم که قلم ماگدا سابو، از روونترین قلمهایی بود که توی زندگیم میخوندم. داستانی که جریانش سرعت خوبی داشت و مو قع خوندنش خسته نمیشدم اما آنچنان از نظر خط داستانی و سیر اتفاقات گذشته بر شخصیتهاش، بهش دلبستگی پیدا نکردم. جاهایی وجود داشت که با شخصیتها همذات پنداری کردم، یا عقاید و ایدئولوژی سابو رو که از زبون شخصیتهاش بیان میشد دوست داشتم اما به طور کلی، کتاب خاص و خاطره انگیزی برای من به حساب نیومد. فقط یه مطالعهی خوش خوان و روون بود و باعث شد که از زیبایی قلم یه نویسندهی جدید، لذت ببرمم.
2
بسیار زیبا و عالی بود کولی دوفصل اول رو دوباره وقتی کتاب به اتمام رسید مجددا خوانده شود .