کار ترجمه سابقهای بسیار طولانی دارد، اما مطالعات ترجمه، رشتهی دانشگاهی نسبتاً نوپایی است که به بررسی متن ترجمه، فرایند ترجمه و نقش آن در جوامع و ادوار تاریخی مختلف میپردازد. این رشته با رشتههای دیگری چون زبانشناسی، روانشناسی زبان، جامعهشناسی، تاریخنگاری و مطالعات فرهنگی تعامل دارد؛ یعنی هم ابزارهایی را برای تحقیق در این رشتهها فراهم میکند و هم خود از یافتهها و ابزارهای پژوهشی آنها استفاده و راه را برای تحقیقاتِ میانرشتهای هموار میکند.
تأسیس و گسترش مطالعات ترجمه در مقاطع مختلف دانشگاهی، انگیزهای فراهم آورد برای معرفی مطالب اصلی این رشته به پژوهشگران، مترجمان، مدرسان ترجمه، ترجمهآموزان و همهی کسانی که با جنبههای نظری و عملی ترجمه سروکار دارند و به آنها میپردازند. کتاب حاضر جزئی از مجموعهی بزرگ «آشنایی با مطالعات ترجمه» است که به کمک متخصصان، دستاندرکاران و علاقهمندان مطالعات ترجمه در ایران و به همت نشر قطره، به این منظور تهیه شده است.
دبیر مجموعه ـ فرزانه فرحزاد
استاد دانشگاه علامه طباطبائی