پیش فروش کتاب صوتی هنر شفاف اندیشیدن
Loading

چند لحظه ...
کتاب یک مهمانی یک رقص و داستانهای دیگر

کتاب یک مهمانی یک رقص و داستانهای دیگر

نسخه الکترونیک کتاب یک مهمانی یک رقص و داستانهای دیگر به همراه هزاران کتاب دیگر از طریق اپلیکیشن رایگان فیدیبو در دسترس است. همین حالا دانلود کنید

معرفی کامل کتاب یک مهمانی یک رقص و داستانهای دیگر را رایگان بشنوید

نقد و بررسی کتاب یک مهمانی یک رقص و داستانهای دیگر

«داستان کوتاه» ژانری مهم در ادبیات است که کمتر به آن پرداختهشده است. در طول تاریخ تعریفهای مختلفی برای داستان کوتاه ارائهشده است. متداولترین تعریف آن «داستانی است، که بتوان آن را در زمان کوتاهی مطالعه کرد و به پایان رساند.» دانشنامهی بریتانیکا داستان کوتاه را نوشتهای تعریف میکند که از رمان کوتاهتر است و شخصیتهای کمتری در داستان داخلت دارند. اما بهترین و مشهورترین تعریف را ادگار آلنپو، نویسندهی آمریکایی، از داستان کوتاه دارد. او در کتاب فلسفهی نگارش میگوید:« داستان کوتاه آن است که کوتاهتر از رمان باشد و بیشترین زمانی که برای مطالعه باید برای آن صرف کرد، بین 30 دقیقه تا دو ساعت باشد.» آلنپو میگوید:«داستان کوتاه برخلاف رمان باید تنها یک خط داستانی داشته باشد و تنها یک شخصیت اصلی داشته باشد.» در تاریخ ادبیات غرب داستاننویسهایی وجود دارند که داستان کوتاههایشان مشهورتر و جذابتر از رمانهایشان است. آیزاک باشویس سینگر یکی از این نویسندگان است و بدون شک مطالعهی آثارش سراسر لذت و شوق خواهد بود.

چرا باید این کتاب را بخوانیم؟

آیزاک باشویس سینگر یکی از مشهورترین نویسندگان آمریکایی- لهستانی است. این نویسنده در سال 1978 میلادی برندهی جایزهی نوبل ادبیات شد. سخنرانی که سینگر در مراسم اهدای جایزهی نوبل، هشتم دسامبر سال 1978 ایراد کرد بسیار قابل‌توجه بود. او در بخشی از این سخنرانی میگوید: « داستان‌نویس و شاعر زمانه ما، مانند هر زمانه دیگری، باید انسان را به معنی کامل کلمه سرگرم کند، نه آنکه صرفاً مُبَلغ آرمان‌های اجتماعی یا سیاسی باشد. هیچ بهشت موعودی برای خواننده ملول وجود ندارد، و هیچ عذری برای ادبیات کسالت‌آور پذیرفته نیست؛ ادبیاتی که کنجکاوی خواننده را تحریک نمی‌کند، او را سر شوق نمی‌آورد، و آن نشاط و مفری را که هنر واقعی همواره تضمین می‌کند برایش فراهم نمی‌آورد. ولی این نیز واقعیتی است که نویسنده جدی زمانه ما باید عمیقاً دل‌مشغول مشکلات نسل خود باشد.»

درباره کتاب یک مهمانی یک رقص و داستانهای دیگر اثر آیزاک باشویس سینگر

آیزاک باشویس سینگر در کارنامهی ادبی خودش حدود صد داستان کوتاه و چندین رمان دارد. کتابی که اکنون پیش رودارید شامل یازده داستان است که هرکدام از این داستانها با دقت و وسواس خاصی توسط مترجم مجموعه، مژده دقیقی انتخاب‌شده است.

مروری بر داستانهای کتاب یک مهمانی یک رقص و داستانهای دیگر

داستانهای این کتاب عبارتاند از:

داستان اول: عشق پیری

داستان دوم: دوست کافکا

داستان سوم: یک روز در جزیرهی کانی

داستان چهارم: شوخی

داستان پنجم: یک مهمانی یک رقص

داستان ششم: پدربزرگ و نوه

داستان هفتم: وانویلد کاوا

داستان هشتم: خائن به قوم یهود

داستان نهم: کافه‌تریا

داستان دهم: گوساله بیتاب

داستان یازدهم:  گیمپلِ ابله

در بخشی از کتاب یک مهمانی یک رقص و داستانهای دیگر میخوانیم

شوخی

چرا یک یهودی لهستانی در نیویورک باید مجله‌ای ادبی به زبان آلمانی منتشر کند؟ این مجله، یعنی داس ورت - که یک کتابچه کوچک نودوشش صفحه‌ای بود - قرار بود فصلنامه باشد، ولی به‌زحمت سالی سه شماره درمی‌آمد و گاهی در سال دو شماره بیشتر منتشر نمی‌شد. اسم هیچ‌کدام از نویسنده‌های آلمانی این مجله برایم آشنا نبود. آن موقع، دیگر هیتلر سرکار بود و این نویسنده‌ها همه پناهنده بودند. مطالب از پاریس، سوئیس، لندن، و حتی استرالیا می‌رسید. داستان‌های مجله ملال‌آور بودند، و طول جمله‌هایشان به یک صفحه کامل می‌رسید. هرچه سعی می‌کردم، نمی‌توانستم یکی از آن‌ها را تا آخر بخوانم. شعرها نه وزن داشتند نه قافیه، و به نظر من محتوا هم نداشتند.

درباره نویسنده

به گفتهی مترجم: «آیزاک باشویس سینگر متولد سال 1904‏ داستان‌نویس و نمایشنامه‌نویس آمریکایی، یکی از داستان‌سرایان بزرگ قرن بیستم است. در داستان‌های او، اخلاقیات مذهبی و آگاهی اجتماعی با تحلیل انگیزه‌های شخصی به هم‌آمیخته است. آثارش غالباً شکل حکایات تمثیلی دارد یا بر مبنای سنتی متعلق به قرن نوزدهم در روایت شکل‌گرفته است، بااین‌حال سینگر عمیقاً دلمشغول رویدادهای زمانه خویش و آینده و فرهنگ جامعه خود است.

سینگر در شهر کوچکی در شرق لهستان به دنیا آمد و کودکی‌اش پیش از جنگ جهانی اول و در مهروموم‌های جنگ در محله یهودیِ فقیرنشین و پرجمعیتی در ورشو گذشت. پدرش خاخامی پیرو فرقه حسیدیم بود و مردم جورواجوری برای مشاوره به او مراجعه می‌کردند. زبان این مردم ییدیش بود - زبان مردمان ساده که ريشه در قرون‌وسطی دارد و با هجوم فرهنگهای متفاوتی مواجه شده که این مردم طی قرنها پراکندگی با آن تماس داشته‌اند. ییدیش زبان سینگر است. پستویی است که داستانهای پریان و روایات، خرد و خرافات و خاطرات طی صدها سال در قالب ماجرا و طنز و مصیبت در آن جمع آمده. دنیای سینگر دنیای یهودیان اروپای شرقی است - دنیایی بسیار غنی و درعین‌حال بسیار فقیر، عجیب‌وغریب و درعین‌حال آشنا با همه تجربه‌های بشری. این دنیا اکنون ازمیان‌رفته. از ريشه درآمده و خاک شده. ولی در نوشته‌های سینگر، در رویاهای او، جان می‌گیرد، روشن و آزاد از توهم و درعین‌حال سرشار از وسعت نظر و همدلی عاری از سوزوگداز. در داستانهای سینگر، واقعیت و خیال تغییر شکل می‌دهند. قدرت الهام به‌یادماندنی سینگر مُهر واقعیت را بر خود دارد، و واقعیت از طریق رویا و خیال به حوزه ماوراءالطبیعه برکشیده می‌شود که در آن هیچ‌چیز ناممکن و قطعی نیست.

او نوشتن را در سال‌های میان دو جنگ جهانی در ورشو آغاز کرد. تماس با محیط غیرمذهبی و اوج گرفتن جریان‌های اجتماعی و فرهنگی موجب رهایی سینگر از محیطی شد که در آن رشد کرده بود - ولی درعین‌حال تضادی در او به وجود آورد. تضاد میان سنت و نوآوری، میان آن جهانی بودن و عرفان مذهبی از یک‌سو، و تفکر، شک و نیهیلیسم از سوی دیگر.»

ترجمهی کتاب یک مهمانی یک رقص و داستانهای دیگر به فارسی

کتاب یک مهمانی یک رقص و داستانهای دیگر را مژده دقیقی مترجم توانا و خوشقلم ایرانی به فارسی ترجمه کرده است. حوزهی تخصصی ترجمهی دقیقی، ترجمهی ادبی و به‌ویژه نویسندگان آمریکای شمالی است. مژده دقیقی پیش از آنکه حرفهی مترجمی را انتخاب کند به روزنامه‌نگاری مشغول بود و در همان زمان بود که متوجه علاقهاش به ترجمه و به‌ویژه ترجمهی ادبی شد. او در مصاحبهای دربارهی علاقهاش به ترجمه میگوید:« چیزی که در ترجمه دوست دارم بازی با کلمات است و پیدا کردن امکانات مختلف در زبان. این‌یکی از لذتهای بزرگ زندگیام است. و البته معرفی ادبیات داستانی جذاب به خوانندگانی که ازنظر فکری به آنها نزدیکم. انگار گروهی آدم با رشتههای نامرئی سلیقهای مشترک باهم در پیوند و دیالوگ باشند.»

مژده دقیقی تاکنون بیشتر از بیست عنوان کتاب ترجمه کرده است. ظلمت در نیمروز از آرتور کوستلر، نشانهی چهار،درندهی باسکرویل،اتودِ در قرمز لاکی از مجموعهی داستانهای شرلوک هولمز نوشتهی «سِر آرتور کانن دویل»،وقتی یتیم بودیم از کازوئو ایشی گورو، معاملهی پرسود و دیگر داستانها از مجموعهی نویسندگان، زندانهایی که برای زندگی انتخاب میکنیم از دوریس لسینگ، ترجمان دردها از جومپا لاهیری، نقشههایت را بسوزان از رابین جوی لِف، عدالت در پرانتز از ایساک بابل، ببر سفید از آراویند آدیگا، زندگی عزیز از آلیس مونرو و یک مهمانی یک رقص و داستانهای دیگر از آیزاک باشویس سینگر کتابهایی هستند که با ترجمهی مژده دقیقی در فیدیبو موجود و قابل دانلود هستند.

این کتاب مناسب چه کسانی است؟

این کتاب را به علاقمندان به داستان کوتاه و ادبیات آمریکا پیشنهاد میکنیم. همچنینی این کتاب مناسب کسانی است که میخواهند برای نخستین بار با نوشتههای آیزاک باشویس سینگر آشنا شوند. این کتاب میتواند هدیهی مناسبی برای کسانی باشد که ادبیات دوست دارند.

آنچه در بالا خواندید نقد و بررسی کتاب یک مهمانی یک رقص و داستانهای دیگر  اثر آیزاک باشویس سینگر با ترجمهی مژده دقیقی بود. خرید و دانلود کتاب الکترونیکی این اثر در همین صفحهی فیدیبو امکان‌پذیر است.

مشخصات کتاب یک مهمانی یک رقص و داستانهای دیگر

  • ناشر نشر نیلوفر
  • تاریخ نشر ۱۳۸۲/۱۰/۱۵
  • زبان فارسی
  • حجم فایل 1.57 مگابایت
  • تعداد صفحات ۲۲۳ صفحه
  • شابک

نظرات کاربران درباره کتاب یک مهمانی یک رقص و داستانهای دیگر

حیف که فیدیبو به دیجی کالا فروخته شد.
در ۲ سال پیش توسط فرانى ( | )
آیا خواندن مقدمه ی یک کتاب ما را با سبک و سیاق نویسنده آشنامی کند؟؟؟؟ خیر. هیچ آدم کتابخوانی برای خرید یک کتاب تنها به خواندن مقدمه بسنده نمی کند.
در ۲ سال پیش توسط فرانى ( | )
این کتاب فوق العاده جذاب است من قبلا خونده بودم ولی بازم تمایل به خوندنش داشتم بنابرین خرید کردم
در ۱ سال پیش توسط lilishid pa ( | )