کتاب شوهر حسود و رمانی در نه نامه مجموعهای از دو داستان کوتاه از فئودور داستایوفسکی، نویسنده بزرگ روس است که توسط انتشارات ثالث به چاپ رسیده است. این دو داستان، "شوهر حسود" و "رمانی در نه نامه"، از نخستین آثار داستایوفسکی به شمار میروند و نشان از نبوغ و استعداد وی در داستاننویسی دارند. داستایوفسکی در این دو داستان، با نگاهی طنزآمیز و نقادانه، به مسائل اجتماعی و انسانی زمان خود میپردازد. "شوهر حسود" داستان مردی است که به همسر خود شک دارد و این شک و تردید، او را به رفتارهای عجیب و غریب و در نهایت، به فاجعه میکشاند. "رمانی در نه نامه" داستان عاشقانهای است که از طریق نامههای رد و بدل شده بین دو عاشق روایت میشود. این داستان نیز با طنز و ظرافت خاصی، به بررسی روابط انسانی و پیچیدگیهای عشق میپردازد.
این کتاب، فرصتی برای آشنایی با آثار اولیه داستایوفسکی و درک بهتر از نگرش و سبک نویسندگی او فراهم میکند. داستانهای این مجموعه، اگرچه کوتاه هستند، اما سرشار از مفاهیم عمیق انسانی و اجتماعی اند و خواننده را به تفکر در باب مسائل مختلف وا میدارند. ترجمه روان و دقیق سبحان اسماعیلی سیگارودی، به خواننده کمک میکند تا به راحتی با داستانها ارتباط برقرار کند و از آنها لذت ببرد.
شوهر حسود داستان مردی است به نام ایوان آندریچ که به همسرش، ناتالیا فیلیپوونا، بهشدت حسود است. این حسادت، که ریشه در ناامنیهای شخصی و تصورات واهی او دارد، به تدریج او را از خود و از همسرش بیگانه میکند. داستایوفسکی با استادی تمام، تصویر روانی مردی را به تصویر میکشد که اسیر ذهنیات خود شده و نمیتواند واقعیت را بهدرستی درک کند. شک و تردید، ایوان را به رفتارهای عجیب و غریب و حتی خشونتآمیز میکشاند و در نهایت، سوءتفاهمی باعث میشود که او به اشتباه فکر کند که همسرش به او خیانت میکند و این امر منجر به فاجعهای غیرقابل جبران میشود.
داستایوفسکی در این داستان، بهخوبی نشان میدهد که حسادت چگونه میتواند زندگی فرد و خانوادهاش را نابود کند. او با استفاده از شخصیتپردازی قوی و روایت جذاب، خواننده را به درون ذهن ایوان آندریچ میبرد و او را در سیر تباهی تدریجیاش شریک میکند. "شوهر حسود" نه فقط داستانی در مورد حسادت، بلکه اثری است در مورد خودخواهی، ناامنی، و ناتوانی انسان در برقراری ارتباط صحیح با دیگران.
رمانی در نه نامه نیز داستان عاشقانهای است که از طریق نامههای رد و بدل شده بین دو عاشق، وروارا آلکسیونا و پیتر پتروویچ، روایت میشود. این دو عاشق، به دلیل مخالفت خانوادهها، مجبور به ارتباط از طریق نامه هستند. نامهها سرشار از عشق، امید، ناامیدی، و نگرانیهای آنهاست. داستان با فرازو نشیبهای بسیار، به طور غیرمنتظرهای به پایان میرسد و سرنوشت این دو عاشق را در هالهای از ابهام قرار میدهد.
داستایوفسکی در این داستان، با استفاده از قالب نامهنگاری، بهخوبی توانسته است احساسات و عواطف عاشقان را به تصویر بکشد. خواننده با خواندن نامهها، به تدریج با شخصیتها و دغدغههای آنها آشنا میشود و در سیر تحولات رابطه آنها شریک میشود. "رمانی در نه نامه" داستانی است در مورد عشق، امید، و موانعی که بر سر راه رسیدن به معشوق وجود دارد. داستایوفسکی در این داستان نیز به بررسی پیچیدگیهای روابط انسانی و تأثیر جامعه بر سرنوشت افراد میپردازد.
فئودور داستایوفسکی (Fyodor Dostoevsky)، نویسنده کتاب شوهر حسود و رمانی در نه نامه، یکی از بزرگترین نویسندگان تاریخ ادبیات روسیه و جهان است. او در سال ۱۸۲۱ در مسکو به دنیا آمد و در سال ۱۸۸۱ در سن پترزبورگ درگذشت. داستایوفسکی آثاری متعددی در زمینه رمان، داستان کوتاه، و مقالات فلسفی از خود به جای گذاشته است که از جمله مهمترین آنها میتوان به "جنایت و مکافات"، "برادران کارامازوف"، "ابله"، و "شیاطین" اشاره کرد.
داستایوفسکی در آثار خود به بررسی پیچیدگیهای روح انسان، مسائل اجتماعی و فلسفی، و مبارزه بین خیر و شر میپرداخت. او به خاطر شخصیتپردازی قوی، داستانهای جذاب و پرداختن به موضوعات عمیق انسانی، همواره مورد توجه و تحسین خوانندگان و منتقدان قرار داشته است. داستایوفسکی به عنوان یکی از مهمترین پیشگامان رمان روانشناختی شناخته میشود و تأثیر عمیقی بر نویسندگان بعد از خود گذاشته است.
ترجمه روان و دقیق سبحان اسماعیلی سیگارودی از کتاب شوهر حسود و رمانی در نه نامه باعث شده است که این کتاب برای خوانندگان فارسیزبان قابل فهمتر و جذابتر باشد. سیگارودی با تسلط بر زبان روسی و فارسی، توانسته است به خوبی مفاهیم پیچیده و ظرایف زبانی متن اصلی را به زبان فارسی منتقل کند. او با استفاده از کلمات و عبارات مناسب، حس و حال شخصیتها و فضای داستان را به خواننده منتقل میکند و باعث میشود که خواننده با آنها همزادپنداری کند. علاوه بر این، ترجمه سیگارودی از این کتاب با استقبال خوبی از سوی منتقدان و خوانندگان روبرو شده است. بسیاری از آنها این ترجمه را روان، دقیق و وفادار به متن اصلی دانستهاند.
بنابراین، اگر به دنبال خواندن داستانهای کوتاه جذاب و پرمحتوا از داستایوفسکی هستید، ترجمه سبحان اسماعیلی سیگارودی از کتاب شوهر حسود و رمانی در نه نامه میتواند انتخاب مناسبی باشد. این ترجمه به شما کمک میکند تا به راحتی با داستانها و شخصیتهای کتاب ارتباط برقرار کنید و از آن لذت ببرید.
این کتاب برای طیف وسیعی از خوانندگان که به ادبیات، داستانهای کوتاه، روانشناسی و مسائل اجتماعی علاقه دارند، مناسب است. به طور خاص، میتوان گفت که این کتاب برای افراد زیر میتواند مفید باشد:
«ایوان آندریچ: ... من نمیتوانم این شک و تردید را تحمل کنم. فکر میکنم که ناتالیا به من خیانت میکند. او خیلی با مردان دیگر صحبت میکند و به آنها میخندد. من باید مطمئن شوم که او به من وفادار است. (با خود فکر میکند) شاید بهتر باشد که او را تعقیب کنم و ببینم که با چه کسانی ارتباط دارد. (تصمیم میگیرد که این کار را انجام دهد) امشب او را تعقیب میکنم و هر چیزی را که میبینم به دقت بررسی میکنم. اگر شک من درست باشد، (با خشم) او را به سختی مجازات خواهم کرد.»
این بخش از داستان، نشان دهنده ی شدت حسادت و شک ایوان آندریچ به همسرش است. این حسادت، او را به تصمیمات غیراخلاقی و خشونتآمیز سوق میدهد. داستایوفسکی با استادی تمام، تصویر روانی مردی را به تصویر میکشد که اسیر شک و تردید خود شده است و قادر به کنترل رفتارهای خود نیست.
اگر از خواندن کتاب شوهر حسود و رمانی در نه نامه لذت بردهاید، ممکن است به کتابهای زیر نیز علاقه داشته باشید:
فرمت محتوا | epub |
حجم | 475.۰۰ بایت |
تعداد صفحات | 93 صفحه |
زمان تقریبی مطالعه | ۰۳:۰۶:۰۰ |
نویسنده | فئودور داستایفسکی |
مترجم | سبحان اسماعیلی سیگارودی |
ناشر | نشر ثالث |
زبان | فارسی |
تاریخ انتشار | ۱۴۰۳/۰۹/۱۰ |
قیمت ارزی | 3 دلار |
قیمت چاپی | 93,000 تومان |
مطالعه و دانلود فایل | فقط در فیدیبو |
داستایوفسکی بزرگ،کتاب ترجمه خوبی داره و مترجم هم توضیحات جالبی در پانویس ارائه داده.پیشنهاد میکنم مطالعه کنید و لذت ببرید.
از داستایوفسکی بعید بود