کتاب کیمیاگر نوشته پائولو کوئیلو، یک رمان فلسفی است که در طول سالها تأثیر عمیقی بر میلیونها نفر در سراسر جهان گذاشته است. این کتاب داستان چوپان جوانی، به نام "سانتیاگو" است که در پی خوابی که میبیند زادگاهش را ترک میکند. سانتیاگو به دنبال وعده گنجی که در خواب دیده راهی اهرام مصر میشود. او در مسیرش با آدمهای مختلفی روبهرو میشود و هرکدام باعث تغییر و رشد شخصیت چوپان میشود.
این کتاب از پرفروشترین و پرمخاطبترین رمانهای ترجمه است. پائولو کوئیلو که بسیار شیفته داستانهای «هزار و یک شب» و داستانهای بورخش است رمان کیمیاگر را فقط در دو هفته نوشت اما به گفته خودش ایده نوشتن این رمان از مدتها قبل در ذهنش بود و به آن فکر میکرد. بیشتر رمانهای کوئیلو در جستجوی پاسخی ساده برای سوالات عمیق انسانها در طول تاریخ است. انسانی که در جستجویی گنج درونی و پیدا کردن افسانه شخصیاش است.
فرزانه فرزاد کتاب را به فارسی ترجمه و نشر دنیای نو آن را منتشر کرده. نسخه الکترونیک کتاب در فرمت epub در فیدیبو موجود است که در مقایسه با فرمت pdf کتاب کیمیاگر قابلیتهای بیشتری دارد.
کیمیاگر نوشته پائولو کوئیلو به موضوعاتی همچون خودشناسی، رشد شخصی و پیگیری رویاها میپردازد. این کتاب اولین بار در سال ۱۹۸۸ به زبان پرتغالی منتشر شد و از آن زمان به بیش از ۸۰ زبان ترجمه شده و به یکی از پرفروشترین کتابهای تاریخ تبدیل گشته است. این اثر به دلیل پرداختن به موضوعات جهانی و پیامهای انگیزشیاش با خوانندگان در سراسر جهان ارتباط عمیقی برقرار کرده است
کتاب روایتگر داستان یک نوجوان اسپانیایی به نام سانتیاگو است که زندگی سادهای به عنوان یک گلهدار در کنار یک گله گوسفند دارد. روزی سانتیاگو در دل خود آرزو میکند که سفر کند و دنیای بزرگتری را بشناسد. او خواب عجیبی میبیند که در آن به او گفته میشود در مصر، نزدیک اهرام، گنجی دفن شده است. پس از این خواب، تصمیم میگیرد که سفر خود را آغاز کند تا به دنبال گنج برود. در مسیر سفر، سانتیاگو با مردی آگاه به نام "پادشاه صالح" مواجه میشود که به او میآموزد که باید به زبان نشانهها و علائم طبیعت گوش دهد. این بخش از کتاب به اهمیت باور به خود و شجاعت در پیگیری آرزوهای شخصی اشاره دارد. سانتیاگو در مراکش با مردی جواهر فروش روبرو میشود که از او خواسته میشود تا برای کار کردن در مغازهاش بماند. در اینجا، سانتیاگو میآموزد که هر لحظه از زندگی، فرصتی برای یادگیری و رشد است و هر تصمیمی، باید با هدف جستجوی "زبان جهانی" و دستیابی به آرزوهای درونی گرفته شود. در نهایت، سانتیاگو به بیابان میرسد و در آنجا با مردی به نام کیمیاگر آشنا میشود که برای او از علم کیمیاگری و رازهای عالم سخن میگوید. کیمیاگر به سانتیاگو کمک میکند تا درک کند که گنجی که او به دنبال آن است، نه تنها در دنیای فیزیکی بلکه در درون خود اوست. او به سانتیاگو میآموزد که باید به صدای دل خود گوش دهد و در جستوجوی "روح جهان" باشد.
سبک نوشتاری کوئیلو ساده اما عمیق است و عناصر رئالیسم جادویی را با داستانگویی نمادین ترکیب میکند. نمادگرایی در این رمان نقش مهمی در جذابیتش دارد، چرا که مسیر درونی خودشناسی و بیداری روحانی را به تصویر میکشد.
جالب اینجاست که این رمان در اولین سال انتشارش در کشور خودش با استقبال زیادی روبهرو نشد اما پس از ترجمه انگلیسی آن در سال ۱۹۹۳، این کتاب به پرفروشترین اثر تبدیل شد و بعد از ترجمه به زبانهای دیگر در کشور مبدا هم مورد توجه قرار گرفت.
تا به حال تلاشهای زیادی برای ساخت فیلم کیمیاگر شده. حتی جک تورن فیلمنامهنویس مینیسریال «ماده تاریک او» امتیاز اقتباس از کیمیاگر را از کوئیلو گرفته اما همچنان فیلم کیمیاگر ساخته نشده.
پائولو کوئیلو، هنگام نوشتن این رمان، به شدت تحت تأثیر تجربیات زندگی، باورهای معنوی و تأملات فلسفی خود قرار داشت. او تلاش کرد داستانی جهانی درباره سفر خودشناسی خلق کند که بر اهمیت دنبال کردن رویاها، گوش دادن به دل و درک پیوستگی جهانی تأکید دارد. کوئیلو تحت تأثیر سنتهای معنوی و ایدههای فلسفی مختلفی قرار داشت، از جمله کیمیاگری، تصوف و اگزیستانسیالیسم. او معمولاً کیمیاگر را به عنوان یک سفر نمادین توصیف میکند که بازتاب جستجوی معنا و تحول شخصی است، مسیری که هر فرد باید برای کشف پتانسیل واقعی خود طی کند.
با اینکه کوئیلو هیچوقت در رمانهایش به طور مستقیم به مسائل سیاسی نپرداخته اما در مورد مسائلی مانند آزادی بیان و حقوق بشر موضعگیریهای صریحی داشته. او به طور فعال از انجمنهایی حمایت کرده است که به دفاع از نویسندگان و روشنفکران، به ویژه در رژیمهای سرکوبگر، مربوط میشود. او همچنین در سال ۲۰۰۶ به عنوان سفیر حسن نیت یونسکو برای گفتگوی بینفرهنگی منصوب شد و در این نقش به ترویج درک و قدردانی از فرهنگهای مختلف از طریق ادبیات پرداخت. او در بسیاری از گفتگوها با روشنفکران، هنرمندان و رهبران در سرتاسر جهان شرکت کرده و به ترویج صلح، اتحاد و تبادل فرهنگی پرداخته است.
در دهه 1970 پائولو کوئیلو که از منتقدان دیکتاتوری برزیل بود مدتی دستگیر و زندانی شد. این دوران نقطه عطفی در زندگی او شد و بر مواضع عمومی او تاثیر زیادی گذاشت و باعث همدلی عمیقش نسبت به افرادی شد که در معرض سرکوب سیاسی قرار دارند.
تجربه زندان و شکنجههای جسمی و روحیاش تأثیر زیادی بر آثارش داشت، این تاثیر را در کتاب کیمیاگر و دیگر کتابهای پائولو کوئیلو میتواند دید.
در سال 1994 کیمیاگر جایزه "کتاب طلایی" را از انجمن نویسندگان و ناشران یوگسلاوی دریافت کرد. این جایزه به کتابهایی تعلق میگیرد که از نظر ادبی ارزشهای ویژهای دارند و به فرهنگها و زبانهای مختلف معرفی شدند.
کیمیاگر در سال 2003 موفق به دریافت جایزه "بهترین کتاب ترجمه شده" از انجمن نویسندگان برزیل شد. این جایزه به کتابهایی تعلق میگیرد که به طور موثر به زبانهای مختلف ترجمه شدند.
کیمیاگر گفت: «هنگامی که کسی چیزی را بخواهد، سراسر کیهان همدست میشود تا بتواند رویایش را تحقق بخشد.»، حرفهای پادشاه پیر را تکرار میکرد. جوان میفهمید. مرد دیگری سر راهش آمده بود تا او را به سوی افسانه شخصیاش راهنمایی کند.
- «پس به من خواهید آموخت؟»
- «نه. تو هم اکنون هر آنچه را که لازم است، میدانی. من فقط تو را درمسیر گنجت قرار میدهم.»
فرمت محتوا | epub |
گوینده هوشمند (AI) | راوی |
حجم | 1.۰۱ مگابایت |
تعداد صفحات | 160 صفحه |
زمان تقریبی مطالعه | ۰۵:۲۰:۰۰ |
نویسنده | پائولو کوئیلو |
مترجم | فرزانه فرزاد |
ناشر | نشر دنیای نو |
زبان | فارسی |
عنوان انگلیسی | O alquimista |
تاریخ انتشار | ۱۳۹۴/۰۹/۰۴ |
قیمت ارزی | 3 دلار |
قیمت چاپی | 12,500 تومان |
مطالعه و دانلود فایل | فقط در فیدیبو |
با سلا و احترام من این کتاب را برای اولین مرتبه در سال ۱۳۸۴ خواندم. که در این سال زندگی پر از مخاطره و دشواری داشتم. پس از مطالعه این کتاب و عملکردن به نکات آن زندگی من به سمت پیشرفت حرکت کرد به گونه ای که اکن ون مالک یک برند ملی هستم و باعث ایجاد ۸۰۰ شغل مستقیم در سراسر کشور شده ام. این کتاب را با ایمان و چندین مرتبه مطالعه کنید. با تشکر
من ۳ ترجمه از این کتاب رو مطالعه کردم، اول ترجمه ی آرش حجازی رو پیشنهاد میکنم و بعد از اون فرزانه فرزاد، اما ترجمه ی حسین نعیمی شیوایی لازم رو نداشت.
رمان «کیمیاگر» اثر «پائولو کوئلیو» عزیز رو به علاقهمندان به مبحثِ «وحدتِ وجود» پیشنهاد میکنم و همچنین توصیه میکنم که اگر به این مبحث علاقهمند نیستید، بهتر است که این که کتاب رو برای خوندن انتخاب نکنید چون مطمئنا براتون غیرقابل درک خواهد بود و وقتتون رو بیهوده تلف میکنید. پائولو کوئلیو رو باید کیمیاگر حقیقی دونست که با زیبایی هر چه تمامتر تونست مباحث هستیشناسی و عرفانی رو که منجر به خودشناسیِ راستین میشه رو در این کتاب گرد هم بیاره؛ به گونهای که پس از اتمام کتاب دلتون میگیره و دچار حسی منقلبگونه میشید و از خودتون میپرسید کهچرا هنوزم اندر خمِ یه کوچهام و این چنین حیران و سرگردان دور خودم میگردم... . همچنین از اون جایی که ایران عزیز، عرفای بزرگ و نامدار بسیاری رو در خودش جای داده و روح ایرانی با عرفان و شعر و وحدت وجود پیوند ناگسستنی داره، بنابرین کیمیاگر میتونه همراستا با فرهنگی باشه که باهاش رشد کردیم و همین امر سبب میشه که بهتر این کتاب رو درک کنیم. راجع به محسن نامجوی عزیز هم باید بگم که با سازهایی که استفاده کرده و شعرهایی که میخونه چنان به شور و شعف و جنون عرفانی میرسونتون که مطمئنا براتون تبدیل به تجربهی به یاد ماندنی میشه.
لذت بردم .ممنون.پائولو کوئیلو در کتاب کیمیاگر اشاره خوبی به مفهوم روح جهانی و تاثیر گذاری تک تک انسانها بر سرنوشت هستی و همچنین تقدیر انحصاری هر فرد کرده است.
کتاب بدی نیست ولی به اندازه ای که تعریفشو میکنن عالی نیست ، اغراق آمیزه اگه واقع بین باشین خوشتون نمیاد ولی اگه دارین برای یه چیزی تلاش میکنید کتابیه که از خوندنش خوشتون میاد و چیزی رو میگه که دوست دارین بشنوین
شخصا طرز نگاه نویسنده به وقایع رو نمیپسندم. با مفهوم مورد نظر نویسنده که تاکید داره وقتی به سمت هدفی حرکت کنی همه پدیده ها دست به دست هم میدن تا تو به هدفت برسی موافق نیستم. اما کتاب از نظر نویسندگی بسیار روان و جذابه. توصیفات بسیار بجا و واضحی ارائه شده. قطعا ارزش خوندن داره.
کتابهای استاد الهی قمشه ای رو هم بذارید لطفا
کتاب خیلی جالبی بود و جمله هاش قشنگ بود ولی فکر کنم برای فهمیدن عمیقش باید یه دفعه دیگه بخونمش😊
۱_دقی ق تریم ترجمه این کتاب ترجمه آقای زیبا کلام به طوری که خود پائولو کوئیلو بهش نامه میده و ازش تشکر میکنه(نامه اول کتاب با ترجمه آقای زیبا کلام هست) ۲_بنظر من باید نسخه چاپی این کتاب رو خرید و نگه داشت.این کتاب طوریه که اگه ده بار بخونید هر بار یه چیزی میفهمید که قبلاً متوجهش نشده بودید. و واقعا باید رو بعضی از جمله ها هایلایت کشید و حفظشون کرد.
کتاب ورونیکا تصمیم میگیرد بمیرد به نظر من خیلی جذاب تر و پر بارتر بود . ولی کتاب کیمیاگر نسبت به تعریف ها و تمجیدهای فراوانی که ازش شنیده بودم برام چندان جالب نبود . در واقع نگرش جدید و تازه ای برام نداشت و بیشتر تکرارمکررات بود . داستان کشش خوبی داشت و بسیار روان نوشته شده بود ولی میشد خیلی بهتر و مهیج تر از این نوشته بشه . در کل یکبار خوندنش قطعا ارزش داره.