فیدیبو نماینده قانونی نشر نی و بیش از ۶۰۰ ناشر دیگر برای عرضه کتاب الکترونیک و صوتی است .
کتاب ویلت

کتاب ویلت

نسخه الکترونیک کتاب ویلت به همراه هزاران کتاب دیگر از طریق فیدیبو به صورت کاملا قانونی در دسترس است.


فقط قابل استفاده در اپلیکیشن‌های iOS | Android | Windows فیدیبو

درباره کتاب ویلت

ویلِت نه‌تنها آخرین اثر شارلوت برونته است بلکه قله قدرت نویسندگی او نیز به‌شمار می‌آید. شارلوت برونته در این اثر چنان هنرنمایی می‌کند و چنان تأثیری بر خواننده خود می‌گذارد که بسیاری از نقادان آن را حتی از جِین اِیر هم برتر دانسته‌اند. دیوید لاج، نظریه‌پرداز ادبی و نویسنده معاصر، معتقد است که ویلِت پخته‌ترین اثر شارلوت برونته است و نمونه کلاسیکی است از آنچه در نقد ادبی به «آشنایی‌زدایی» معروف است. او می‌گوید که ویلِت کتابی است اصیل، نه به این معنا که شارلوت برونته چیزی ابداع کرده که سابقه نداشته، بلکه به این معنا که کاری کرده تا ما چیزها و کارها را همان‌طور که هستند ادراک کنیم نه آن‌طور که از قبل می‌شناسیم و به آن خو گرفته‌ایم. یعنی نویسنده از شیوه‌های مرسوم و معهود در بازنمایی واقعیت عدول کرده است. ویلِت رمان تأثیرگذاری است درباره فروخوردن احساس و تاب آوردن در برابر فشارهای بی‌امان که لوسی اسنو (قهرمان داستان) با استقامت و شکیبایی تحسین‌برانگیزی آن را از سر می‌گذراند. لوسی اسنو نه‌تنها با قیدوبندهای نظام اجتماعی روبه‌رو می‌شود، بلکه در عین حال می‌خواهد که دوست بدارد و دوستش بدارند.

ادامه...
  • ناشر نشر نی
  • تاریخ نشر
  • زبان فارسی
  • حجم فایل 4.51 مگابایت
  • تعداد صفحات ۷۱۱ صفحه
  • شابک

بخشی از کتاب ویلت

شما به آخر نمونه کتاب رسیده‌اید، برای خواندن نسخه کامل، کتاب الکترونیک را خریداری نمایید و سپس با نصب اپلیکیشن فیدیبو آن را مطالعه کنید:



سخن مترجم

شارلوت برونته در ۲۱ آوریل ۱۸۱۶ در تورنتن (برادفرد)، یورکشر، شمال انگلستان، به دنیا آمد. او سومین فرزند خانواده بود. پدرش کشیشی ایرلندی بود. در سال ۱۸۲۰ افراد خانواده به هاوِرت، در همان یورکشر، کوچ کردند و پدر خانواده کشیش مقیم آن ناحیه شد و تا زمان مرگ (سال ۱۸۶۱) این مقام را حفظ کرد. مادر خانواده در اواخر ۱۸۲۱ از دنیا رفت. شارلوت برونته خواهر بزرگ تر امیلی برونته (۱۸۱۸-۱۸۴۸) و ان برونته (۱۸۲۰-۱۸۴۹) بود که آن ها نیز امروزه از بزرگ ترین نویسندگان کلاسیک جهان به حساب می آیند. شارلوت برادری هم داشت به نام پاتریک برانْول برونته (۱۸۱۷-۱۸۴۸) که زندگی اش غم انگیز و کوتاه بود. دو دختر هم قبل از شارلوت به دنیا آمده بودند که در طفولیت مرده بودند.
شارلوت، مانند خواهرش امیلی، در کاوِن بریج به مدرسه مخصوص دختران کشیش ها رفت (که شبیه مدرسه لووود در رمان جِین اِیر بود). از ۱۸۳۵ تا ۱۸۳۸ معلم مدرسه بود و بعد هم مدتی در خانه ها درس می داد. در سال ۱۸۴۲ برای یادگیری زبان فرانسه و آلمانی با امیلی به بروکسل رفت (که رهاورد این سفر بعدا در رمان ویلِت انعکاس یافت) و در سال ۱۸۴۳ همان جا بار دیگر به تدریس پرداخت. شارلوت در سال ۱۸۴۴ به هاوِرت برگشت و با دو خواهرش مدرسه ای به راه انداخت اما شاگردی در مدرسه آن ها ثبت نام نکرد.
در سال ۱۸۴۶ کتاب شعرهای شارلوت، امیلی و ان برونته با اسامی مستعار کرِر، الیس و اکتن بِل منتشر شد. این کتاب نه فروش رفت و نه سر و صدایی به پا کرد. کمی بعد، اولین رمان شارلوت برونته به نام پروفسور به ناشران مختلفی ارائه شد اما هیچ ناشری حاضر نشد آن را چاپ کند. این کتاب در نهایت در سال ۱۸۵۷ منتشر شد (بعد از مرگ نویسنده). شارلوت از اوت ۱۸۴۶ تا اوت ۱۸۴۷ روی رمان جِین اِیر کار کرد که در اکتبر ۱۸۴۷ با امضای مستعار کرِر بِل چاپ شد. رمان شرلی در اکتبر ۱۸۴۹ و رمان ویلِت در ژانویه ۱۸۵۳ منتشر شد. شارلوت که به خواستگارهایش جواب منفی می داد، سرانجام در ژوئن ۱۸۵۴ ازدواج کرد، اما یک سال بعد، در ۳۱ مارس ۱۸۵۵ از دنیا رفت. گفته اند علت مرگش نوعی بیماری بود که به بارداری اش ربط داشت.
ویلِت نه تنها آخرین اثر شارلوت برونته است بلکه قله قدرت نویسندگی او نیز به شمار می آید. شارلوت برونته در این اثر چنان هنرنمایی می کند و چنان تاثیری بر خواننده خود می گذارد که بسیاری از نقادان آن را حتی از جِین اِیر هم برتر دانسته اند. دیوید لاج، نظریه پرداز ادبی و نویسنده معاصر، معتقد است که ویلِت پخته ترین اثر شارلوت برونته است و نمونه کلاسیکی است از آنچه در نقد ادبی به «آشنایی زدایی» معروف است. او می گوید که ویلِت کتابی است اصیل، نه به این معنا که شارلوت برونته چیزی ابداع کرده که سابقه نداشته، بلکه به این معنا که کاری کرده تا ما چیزها و کارها را همان طور که هستند ادراک کنیم نه آن طور که از قبل می شناسیم و به آن خو گرفته ایم. یعنی نویسنده از شیوه های مرسوم و معهود در بازنمایی واقعیت عدول کرده است.(۱)
شارلوت برونته از تجربه تعلیم و تعلم خودش و خواهرش امیلی برونته در بروکسل (سال ۱۸۴۲ و ۱۸۴۳) و ماجراهایی که در این شهر بر او گذشت، در رمان ویلِت استفاده بسیار کرده است. («ویلت» که در زبان فرانسه معنای «شهر کوچک» می دهد، در این رمان اسم داستانی بروکسل است که بخش عمده ماجراهای این رمان در آن می گذرد.)
ویلِت رمان تاثیرگذاری است درباره فروخوردن احساس و تاب آوردن در برابر فشارهای بی امان که لوسی اسنو (قهرمان داستان) با استقامت و شکیبایی تحسین برانگیزی آن را از سر می گذراند. لوسی اسنو نه تنها با قیدوبندهای نظام اجتماعی روبه رو می شود، بلکه در عین حال می خواهد که دوست بدارد و دوستش بدارند.
شارلوت برونته در مجموع نویسنده رئالیستی است اما رگه های قوی رمانتیسم در کار او دیده می شود. قلمش گرم و پرحرارت است، در مواردی هم شاعرانه، بخصوص به هنگام توصیف طبیعت و احساسات بشری.
قهرمان و راوی داستان دختری است بی چیز اما جسور که زندگی کسالت بار را برنمی تابد و با اعتقاد کامل به فضیلت های اخلاقی به دل اجتماع می رود. ویلِت روایت رنج و تلاش است برای ایفای وظیفه، گریز از بطالت های روزمره، و جست وجوی عشق، و نیز کشاکش آدمی با سرنوشت ناشناخته.
شارلوت برونته خوانندگان خود را به سفری می برد برای کشف زوایای پنهان خیال و اندیشه زنانه. آیا خیال بر عدالت بشری چیره می شود؟ درد و ناکامی در نهان خانه دل می ماند؟ تلاطم های زندگی آرام می گیرد؟ کشتی به بندر می رسد؟
امیدوارم این ترجمه به کار دوستداران ادبیات بیاید و فراغت و مجالی فراهم باشد تا پروژه مترجم و ناشر برای ترجمه و نشر بقیه آثار خواهران برونته به سرانجام مطلوبی برسد. جا دارد تشکر کنم از آقای جعفر همایی (مدیر نشر نی) و همکارانش که این کتاب را نیز به شکل شایسته ای در اختیار علاقه مندان قرار داده اند. از فرشاد مزدرانی هم ممنونم که متن ترجمه را پیش از انتشار خواند و پیشنهادهای مفیدی داد.

رضا رضایی
تابستان ۱۳۹۰

نظرات کاربران درباره کتاب ویلت

کلاسیک ها همیشه جذابند! و نوع شخصیت های درون گرای آثار شارلوت برونته همیشه من رو جذب کرده. اغلب هیچ بیان واضحی از احساسات قهرمان زن داستان نیست و به مرور زمان و در طی داستان باید حس کنی ...ترجمه ای که ازش خوندم یه فاجعه بود. از کتابخونه گرفته بودم. بعدها خریدمش ولی فرصت بازخوانی ترجمه ای که خودم خریدم رو نداشتم. امیدوارم زمانی براش پیدا کنم
در 4 سال پیش توسط Zah...hti
به نظرم ایده ی شخصیت های داستان جالب و تازه بود ولی توصیفاتش خیلی زیاد و اضافی بودند. کاش نویسنده زودتر و بیشتر به مسائل اساسی می پرداخت. از این لحاظ جین ایر رو بیشتر دوست داشتم. همچنین تشکر فراوان از مترجم فوق العاده، من تمام رمان های کلاسیک رو با ترجمه ی ایشون تهیه کردم. خدا قوت
در 2 سال پیش توسط مریم شفیق
برای کسانی که کتابهای کلاسیک دوست دارن عالیه شاید بنظر توضیحات نویسنده زیادی بیاد اما اگر اون را با حوصله بخونی و تجسم کنی عین یه سریال قدیمی عالی هست
در 2 هفته پیش توسط مریم صفرزاده
کتاب فوق‌العاده ایه، به تمام خواننده های که به کارای کلاسیک و خصوصا سبک و سیاق نویسنده هایی مثل خواهران برونته و جین استن علاقه دارند پیشنهاد میکنم که از دستش نشدن، عالیه.
در 1 سال پیش توسط سارا شفق