رمانتیسم آلمانی را میتوان یکی از مهمترین جنبشها و مکاتب فکری در دوران مدرن دانست. این نحله از رمانتیسم که محل اصلی تکوین آن را ینا دانستهاند، با درنوردیدن سرتاسر تاروپود فرهنگ اروپایی، تأثیری تعیینکننده و دیرپا در حوزههایی چون فلسفه، ادبیات، زیباییشناسی، اخلاق و سیاست نهاده است. دانشورانی که در باب رمانتیسم آلمانی تحقیق کردهاند در سیر بالیدن این جنبش سه مرحله را از هم تمییز دادهاند: رمانتیسم اولیه (Frühromantik)، رمانتیسم برین (Hochromantik) و رمانتیسم متأخر (Spätromantik).
کتابی که در دست دارید مشتمل بر ده فصلِ روشنگر است که به بررسی جنبههای مختلف مرحله نخست رمانتیسم آلمانی (Frühromantik) پرداخته است و پرتوهای ارزشمندی بر فهم برخی از مهمترین زوایای آن میافکند. فردریک بیزر، نویسنده اثر، استاد فلسفه دانشگاه سیراکیوز ــ که او را بهحق یکی از بزرگترین مورخان فلسفه آلمانی در جهان انگلیسیزبان دانستهاند ــ این ده فصل را که در اصل ده مقاله هستند در مناسبتهای مختلف نگاشته است. مقالات این کتاب که علیرغم ربط منطقیِ بینشان میتوان آنها را به طور جداگانه نیز مطالعه کرد، با ارجاع مکرر به آثار رمانتیکهای آلمانی مسائلی را مطرح میسازد که گهگاه از منظر پژوهشگران تیزبین رمانتیسم آلمانی نیز مغفول ماندهاند.
شاید بتوان یگانه اثر قابلاعتنا درباره رمانتیسم در زبان فارسی را ریشههای رمانتیسم آیزایا برلین دانست. اما بیزر از تفاسیر پیشین رمانتیسم آلمانی خرسند نیست و از این شکوه میکند که رمانتیسم تاکنون عمدتا موضوع پژوهش منتقدان ادبی بوده و به سویههای متافیزیکی، معرفتشناختی و اخلاقی آن وقع چندانی نهاده نشده است. در نتیجه کتاب حاضر را میتوان یکی از اصیلترین تفاسیر رمانتیسم دانست که نویسنده آن با دقت و باریکبینیای کمنظیر و نیز وسعت دانشش درباره متون اصلیِ رمانتیکها بر آن بوده است تا با نقد سنتهای تفسیری بدیل، تفسیر بدیع خویش را عرضه کند. هدف اصلی من نیز آشنایی هرچه بیشتر مخاطب فارسیزبان با رویکردهای بدیل در تفسیر این جنبش و به تبع آن ژرفا بخشیدن دانش درباره غرب به مثابه یک کل بوده است.
در روند ترجمه اثر با مواردی رو به رو بودهام که در میان گذاشتن آنها را با خواننده محترم مفید میدانم:
ــ عنوان اصلی کتاب با اشارهای تلویحی به نقلقولی از فریدریش شلگل The Romantic Imperative یا «امر رمانتیک» است، اما به دلیل آنکه عنوانْ رهزن فکر خواننده فارسیزبان نشود مناسب دیدم آن را به صورت رمانتیسم آلمانی با عنوان فرعیِ مفهوم رمانتیسم آلمانی اولیه بیاورم.
ــ در متن اصلی عناوینِ همه آثار رمانتیکها و نیز برخی فقرات به زبان آلمانی آمدهاند، اما به جهت یکدستی متن و سهولت کار خواننده فارسیزبان همه آنها به فارسی برگردانده شدهاند.