خواندن کتاب هنر داستاننویسی سبب میشود تا خوانندگان باشخصیت واقعی نویسندگان محبوبشان آشنا شوند و این بار بهجایی که آنها را از پشت شخصیتهایشان ببیند، با خود واقعی نویسنده مواجه شوند. این مواجهه سبب میشود که خوانندگان اعتمادبهنفس بیشتری به دست بیاورند و باور کنند که آنها هم میتوانند.
برخلاف نامی که برای این کتاب گزیده شده است. این کتاب درواقع مجموعهای از مصاحبههایی با مشهورترین نویسندگان جهان است. همهی این مصاحبات با نشریهی معتبر پاریس ریوی صورت گرفته است و سؤالات تقریباً مشابهی از این نویسندگان پرسیده میشود. خواندن این کتاب را به کسانی که عاشق نوشتن و نویسندگی هستند پیشنهاد میکنیم. نکتهای که دربارهی این کتاب جالب است این است که خبرنگار پاریس ریویو قبل از هر مصاحبه شهر و مکانی را که مصاحبه در آنجا صورت گرفته است را توضیح میدهد. این امر کتاب را جذابتر و باورپذیری آن را بیشتر میکند.
اورهان پاموک، نویسنده و برندهی جایزه نوبل ادبی در مقدمه مینویسند: «من با هیچ نویسنده ترک هم سن و سال خودم دوست نبودم و این تنهایی دلواپسیام را از آینده افزایش میداد. هر بار که مینشستم این گفتوگوها را بخوانم، تنهاییام از یاد میرفت. با خواندن سخنان این نویسندگان، دریافتم که کسان بسیار دیگری هم شور و شوق مرا دارند، که فاصله آرزوها و دستاوردهای من غیرعادی نیست، که نفرتم از زندگی روزمره معمولی نه گونهای بیماری، که نشان هوشمندی است، و باید به خرده عادات شگفت خود بچسبم زیرا همینهاست که نیروی تخیلم را برمیانگیزد و قلم را یاری میبخشد.
احساس میکنم درباره فن مان نویسی بسیار چیزها آموختم - چگونه نخستین جوانه در ذهن نویسنده شکفت، چگونه با عشق و مهربانی رشد یافت، با چه دقتی طرح پیرنگ ریخته شد، یا اصلاً پیرنگی در کار نبود. گاهی نسبت به اندیشهی خاصی درباره زمآنکه در این گفتوگوها به میان آمده بود، واکنش خشمگین نشان میدادم و بدین ترتیب عقیدهای از آن خود درباره رمان پیدا میکردم.»
کتاب هنر داستاننویسی ابتدا با پیشگفتاری از اورهان پاموک آغاز میشود و بعد مصاحبهی یازده نویسنده با مجلهی پاریس ریویو را شرح میدهد. این یازده نویسنده عبارتاند از:
گراهام گرین
جیمز تِربر
ترومن کاپوتی
ارنست همینگوی
سال بِلو
یودورا وِلتی
کورت ونهگات
جان گاردنر
جیمز بالدوین
رابرت استون
تونی ماریسون
بخشی که میخوانید از مصاحبهی ارنست همینگوی نویسنده و داستاننویس آمریکایی است.
* هنگام نوشتن هیچگاه تحت تأثیر چیزی که همآنوقت میخوانید قرارمی گیرید؟
فقط هنگامیکه جویس داشت یولیسیز را مینوشت. گرچه تأثیر او هم مستقیم نبود. اما در آن روزها ذکر برخی واژهها که ما میشناختیم بر ما ممنوع بود، و میبایست برای یک واژه جنگید، نفوذ کار جویس همهچیز را عوض کرد و به ما مجال داد محدودیتها را پشتگوشاندازیم.
*آیا میتوان از نویسندگان نوشتن آموخت؟ دیروز به من میگفتید که، مثلاً، جویس تحمل صحبت کردن درباره نویسندگی نداشت.
در نشستوبرخاست با همکاران شخص معمولاً راجع به کتابهای نویسندگان دیگر گپ میزند. هرچه نویسنده بهتر، درباره نوشته خود کمتر سخن میگوید. جویس نویسنده بزرگی بود و فقط به همقطاران بیشعور توضیح میداد چهکار میکند. دیگر نویسندگان را، که احترام میگذاشت، گمان میبرد با خواندن کارش میفهمند که او چه میکند.
* در سالهای اخیر شما انگار از مصاحبت نویسندگان دوری گزیدهاید. چرا؟
این کمی پیچیده است. در نویسندگی هرچه پیشتر میروید، تنهاتر میشوید. بیشتر دوستان دیرینتان میمیرند. دیگران نقلمکان میکنند. آنها را بهندرت میبینید، ولی به یکدیگر نامه مینویسید و تماستان را ادامه میدهید گویی مانند روزگار کهن در کافه نشستهاید. چیزهای خندهدار، و گاه برای خوشمزگی نامههای مستهجن و بیمسئولیت، ردوبدل میکنید، که دستکمی از گپ زدن ندارد. بااینهمه تنهایید چون این حالتی است که باید در آن کارکنید و فرصت کار کردنِ منظم کم و کمترمی شود و اگر فرصت باقیمانده هدر رود حس میکنید مرتکب گناه شدهاید، گناهی نابخشودنی.
*چه کسانی را نیاکان ادبی خود میدانید - آنهایی که بیش از همه به شما آموختند؟
مارک تواین، فلوبر، استاندال، باخ، تورگنف، تولستوی، داستایفسکی، چخوف، اندرو مارول، جان دان، موپاسان، کیپلینگ ِخوب، تورو، کاپتین مریات، شکسپیر، موتسارت، کودو، دانته، ویرژیل، تینتورتو، جوتو، سزان، وان گوگ، گوگن، سان خوئان دلاکروز، گونگورا - یکی روز طول می کشد که همه را به یادآورم. و آنوقت چنین مینماید که میخواهم، در عین بیفضلی، اظهار فضل کنم بهجای آنکه بکوشم نام تمام کسانی را به یادآورم که بر زندگی و کارم تأثیر گذاشتهاند. این سوال کهنه ابلهانه ای نیست. سوالی بسیار خوب، ولی جدی و نیازمند وجدان آزمایی است. نام نقاشان را بردم، يا شروع کردم به بردن، زیرا از نقاشان نیز به اندازه نویسندگان آموخته ام. لابد می پرسید چگونه؟ یک روز دیگر طول می کشد تا توضیح دهم. آن چه از آهنگ سازان و از بررسی همسازی و ترکیب نغمه ها (کنتر پوان) می آموزیم که گفتن ندارد، بدیهی است.
انتشارات نی کتاب هنر داستاننویسی را با ترجمهی حسن کامشاد عرضه کرده و در اختیار علاقهمندان قرار داده است. حسن کامشاد مترجم و پژوهشگر ادبیات فارسی است. او متولد اصفهان است و تا دوران متوسطه تحصیلاتش را اصفهان تکمیل کرد. کامشاد برای ادامهی تحصیل به تهران آمد و در دانشگاه تهران رشتهی حقوق خواند و بعد از فارغالتحصیلی در شرکت نفت مشغول به تحصیل شد. او در دوران کارش با شاهرخ مسکوب آشنا شد و تحت تأثیر او مجذوب ادبیات کهن فارسی و آثاری مانند دنیای صوفی شد. این آشنایی سبب شد که کامشاد مطالعاتش را در این زمینه افزایش دهد و درنتیجه این مطالعات دانشگاه کمبریج از او دعوت کرد تا برای تدریس زبان فارسی به انگلستان برود. او به انگلستان میرود و دکترای خود را در رشتهی زبان و ادبیات فارسی از دانشگاه کمبریج میگیرد و به تدریس در این دانشگاه میپردازد. او اکنون علاوه بر دانشگاه کمبریج، استاد مدعو در دانشگاه کالیفرنیا هم هست. حسن کامشاد تاکنون کتابهای ادبی و غیرداستانی زیادی را به فارسی ترجمه کرده است. از مشهورترین کتابهای داستانی ترجمهشده توسط او میتوان به کتاب دنیای سوفی اثر یوستین گردر اشاره کرد و در میان کتابهای غیر داستانی او میتوان به پایهگذاران نثر جدید فارسی، مترجمان، خائنان و هنر داستاننویسی اشاره کرد. خرید و دانلود نسخهی الکترونیکی و پی دی اف pdf این کتاب از سایت و اپلیکیشن فیدیبو امکانپذیر است.
کتاب هنر داستاننویسی مناسب کسانی است که همیشه رؤیای نویسنده شدن را در سر داشتهاند. این کتاب مجموعهی مصاحبههایی است که مشهورترین نویسندگان دنیا با نشریهی پاریس ریوی انجام دادهاند. خواننده بعد از خواندن این کتاب میتواند با طرز فکر نویسندهی محبوبش آشنا شود. کتاب هنر داستاننویسی در دستهی کتابهای داستاننویسی قرار دارد. کتاب هنر داستاننویسی مناسب برای گروه سنی بزرگسال است. تعداد صفحات نسخهی چاپی کتاب 343 صفحه است که بامطالعهی روزانه 20 دقیقه میتوانید این کتاب را در 17 روز بخوانید. کتاب هنر داستاننویسی جزو کتابهای حجیم و بلند با موضوع داستاننویسی است. این کتاب برای افرادی که وقت بیشتری برای مطالعه دارند و میخواهند درزمینهی داستاننویسی زمان بیشتری را به مطالعه اختصاص دهند انتخاب مناسبی است.
آنچه در بالا خواندید بررسی و نقد کتاب هنر داستاننویسی اثر جمعی از نویسندگان بود.خرید و دانلود این اثر در همین صفحه امکانپذیر است. برای مطالعهی دیگر کتابها درزمینهی داستاننویسی میتوانید به قسمت دستهبندی کتابها مراجعه و کتابهای این موضوع را یکجا مشاهده کنید.
فرمت محتوا | epub |
حجم | 2.۹۹ مگابایت |
تعداد صفحات | 343 صفحه |
زمان تقریبی مطالعه | ۱۱:۲۶:۰۰ |
نویسنده | گروه نویسندگان |
مترجم | حسن کامشاد |
ناشر | نشر نی |
زبان | فارسی |
عنوان انگلیسی | The paris review:interview |
تاریخ انتشار | ۱۳۹۴/۰۵/۰۸ |
قیمت ارزی | 5.۵ دلار |
قیمت چاپی | 46,000 تومان |
مطالعه و دانلود فایل | فقط در فیدیبو |
واقعن کسانی که نوشتن عالی رو درک نمی کنم، واقعن این کتاب رو با همین ترجمه و ویراستاری در فیدیبو خوندن؟؟!! ترجمه کتاب و ویراستاری افتضاح هست. گفتگوی مصاحبه کننده و مصاحبه شونده درهم و قابل تشخیص نیست و هیچ علامتی ندارن و اینکه انتظار من از کتاب داستان نویسی اشاره به شیوه داستان نویسی بود نه محتوی داستان که مثلن در مورد گراهام گرین بحث اعتقادی دارن د که کدوم شخصیت های رمان به نظرشون رستگار شدن!! عجیب بود!!
هنوز کتاب رو نخوندم . ولی به خاطر مترجم کتاب ، چشم بسته، میگم که بی تردید، شاهکار است . شاهکارررررررر
یک کتاب عالی واسه اینکه بفهمید در ذهن رمان نویسان بزرگ چی میگذره
زیاد جالب و به درد بخور نبود
عالی