فرمت محتوا | epub |
گوینده هوشمند (AI) | راوی |
حجم | 1.۰۴ مگابایت |
تعداد صفحات | 105 صفحه |
زمان تقریبی مطالعه | ۰۳:۳۰:۰۰ |
نویسنده | طیب صالح |
مترجم | مهدی غبرائی |
ناشر | انتشارات پوینده |
زبان | فارسی |
تاریخ انتشار | ۱۳۹۴/۰۱/۳۱ |
قیمت ارزی | 2 دلار |
قیمت چاپی | 7,000 تومان |
مطالعه و دانلود فایل | فقط در فیدیبو |
رمان «فصل مهاجرت به شمال» در سال ۱۹۶۲ در سودان به چاپ رسید و پس از انتشار، بی درنگ با استقبال عدهای رو برو شد و طیب صالح در طول حیاتش با همین رمان به شهرتی جهانی رسید. این اثر به بیش از ۳۰ زبان، از جمله انگلیسی، فرانسوی، آلمانی، هلندی و سوئدی ترجمه شده و در سال ۲۰۰۱ از سوی آکادمی ادبیات، دمشق به عنوان برگزیده و مهمترین رمان عربی قرن بیستم انتخاب شد. رمان حاضر، با موضوع اجتماعی و در قالب داستانی عربی، سرگشتگی میان فرهنگ شرق و غرب و پیچیدگیهای آنها را بیان میکند. مرد جوانی (راوی) پس از هفت سال تحصیل در اروپا، به زادگاهش در دِهِ باز میگردد. داستان در منطقهای دورافتاده از کشور سودان میگذرد؛ در دهی در کنار رود تاریخی نیل که ساکنانش سالها به شیوه سنتی زندگی کرده و از دنیای مدرن بی خبر بودهاند اما حتی تمدن غربی این نقطه از سودان را نیز فراموش نکرده و مواجهه شیوههای مرسوم سنتی این ده با دنیای جدید تناقضهای زیادی را در زندگی مردم این منطقه به وجود آورده است.
لطفاً دیگه کافیه رمان. آخه رمان چی می خواد به ما یاد بده؟ به غیر از خیال بافی و بردن تو عالم هپروت چی داره؟؟؟ رمان خوندن کار آدمای بیکار و غافل هس. امیدوارم با گذاشتن کتابهای موفقیت و انگیزشی و مطالعه و به کارگیری دقیق و با سعی و تلاش به دانسته ها سطح آگاهی مردم به خصوص جوانان بیشتر بشه و بتونیم اول از خودمون یه انسا ن جدید و عالی بسازیم و بعد یه زندگی بینظیری را خلق کنیم.🌸🌹🌸
ضمن احترام به آقای مهدی غبرایی برای ترجمه روان و خوب کتاب ، من به اعتبار نام ایشان کتاب رو گرفتم . ظاهرا هم کلی جایزه برده و کاندید جوایز مختلف شده ، اما دوست نداشتم و متوجه نشدم نویسنده چه نتیجه ای میخواست بگیره؟ خوشحال و ممنون میشم اگه کسی با من موافق نیست و کتاب رو دوست داشته و برداشت متفاوتی داشته ، نظرش رو به اشتراک بذاره. با مهر و احترام
تا صفحه ۱۰۰ خوندم. قشنگ بود بقیشم شب می خونم
لطفا در صورت امکان تمام کتابهایی که تا به حال در این طرح به صورت رایگان قرار دادهاید در یک مجموعه جداگانه قرار دهید تا آنهایی که نتوانستهاند دانلود کنند فرصتی دوباره پیدا کنند. با تشکر
در این که پر از سانسور بود شکی نیست. تصویری که از زندگی روستایی در سودان ۱۹۶۶ در کتاب ارائه شده به طرزی عجیب با تصویر روستایی ایرانی در حال حاضر تطبیق دارد و این بیانگر تاثیر ایدئولوژی و دین در عقب ماندن ملت هاست,ملت هایی با پیشینه تمدنی و فرهنگی متفاوت و دین یکسان کنونی.
نمیدونم مشکل ترجمه بود یا متن ااصلی اما وسط کتاب بار ها یک هو از خپدم پرسیدم 'چی شد؟' چرا موضوع عوض شد. چرا پرش داشت. اول فکر کردم چقدر باید جالب باشه اما نهایتا چندان به نظرم جالب نیامد.
نویسندگان عرب از تشبیهات و توصیفات مبالغه آمیز فراوانی استفاده میکنند که در برگردان فارسی فاقد فصاحت و بلاغت عربی و خسته کننده است. به هرحال کتاب کوتاهی است و خواندنش هم خالی از لطف نیست.
مصطفی سعید، سه شخصیت متفاوت در سه بازه زمانی که شخصیت دوره میانی کاملا متفاوت از دو شخصیت دوره های دیگه بود، میشه گفت همه ما میتونیم به این شکل باشیم. در مجموع بد نبود. ارزش خوندن داشت
چرا متن عربی بایستی با واسطه از زبان انگلیسی ترجمه شود؟ مترجم عربی که خیلی زیاد داریم